QUI SOM /// QUIENES SOMOS /// ABOUT US /// QUI SOMMES-NOUS → |
ANTIC TEATRE INTERNATIONAL → |
2010 MEMÒRIA D’ACTIVITATS I ECONÒMICA /// Cat → |
NOTICIES NOTICIAS NEWS NOUVELLES |
PROGRAMA ANTIC TEATRE 2012 /// FEBRER /// FEBRERO /// FEBRUARY /// FEVRIER → |
★ ESPECTACLE EN GIRA /// SHOW ON TOUR /// SPECTACLE EN TOURNÉE ★ /// DISTRIBUCIÓ D'ESPECTACLES - ACTUALITAT /// |
GUILLEM MONT DE PALOL i JORGE DUTOR
ESTRENAT/ ESTRENADO / PREMIERE / Reserva/ Booking/ Réservation: |
|
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
¨Y per què John Cage?" intenta ser un estudi sobre so, significat i cos en un discurs donat. El poder del so de las paraules. So com estructura, com dinàmica que viatja i es transforma. Discurs sensorial i no significatiu. No volem significar, al contrari, volem designificar per endinsar-nos en el terreny d´allò sensitiu, d´allò relacional, d´allò perceptiu i corpori. El discurs pot ser qualsevol discurs. No es important el què diem sino com ho diem, quienes eines musicals i coreogràfiques utilitzem per destrossar el text i submergir-nos en el treball de l´intèrpret per suggerir i surfejar per les onades d´allò que no significa. Fragmentació, repetició i unisò son les nostres eienes de treball per composar aquesta estructura coreogràfica a la anomenarem DISCURS¨ Guillem Mont de Palol es va graduar a la SNDO (School for New Dance Development) a Amsterdam el 2006. Combina el treball per a diferents coreògrafs per així poder fer el seu propi treball. Com intèrpret treballa amb Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka y Masu Fajardo. La seva obra es situa entre la dansa, la instal·lació, l’esdeveniment i la performance. Les seves últimes creacions són I need you to play that body i About George. |
"Y por qué John Cage? quiere ser un estudio sobre sonido y significado en un discurso dado. El poder del sonido de las palabras. sonido como estructura, como dinámica que viaja. Discurso sensorial y no significativo. No queremos significar, al contrario, queremos designificar para adentrarnos en el terreno de lo sensitivo, de lo relacional, de lo perceptivo y de lo corpóreo. El discurso puede ser cualquier discurso. No es importante lo que decimos sino cómo lo decimos, qué herramientas musicales y coreográficas utilizamos para destrozar el texto y submergirnos en el trabajo del intérprete para suggerir i surfear por las olas de lo no significativo. Fragmentación, repetición y unísono son nuestras herramientas para componer esta estructura coreográfica a la que llamaremos DISCURSO" Guillem Mont de Palol se graduó en la SNDO (School for New Dance Development) en Amsterdam en 2006. Combina el trabajo para diferentes coreógrafos para así poder hacer su propio trabajo. Como intérprete trabaja con Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka y Masu Fajardo. Su obra se sitúa entre la danza, la instalación, el evento y la performance. Sus últimas creaciones son I need you to play that body y About George. Jorge Dutor estudió escenografía en la RESAD de Madrid. Tras pasar por el mundo del cine y la televisión, aterrizó en el ámbito de la danza y las artes escénicas. Trabaja con Pere Faura y Aitana Cordero. |
”Y por que John Cage?” is a study on sound and meaning in a given speech. The power of the sound of words; sound as structure, as a travelling dynamic. Sensorial rather than meaningful speech. We don’t want to have meaning, on the contrary, we want to remove the meaning in order to penetrate the realms of the senses, of relationships, of perceptions and of the physical. The speech could be any speech. What we say isn’t important, but how we say it, what musical and choreographic tools we use to deconstruct the text and submerge ourselves in the performance, surfing and insinuating the waves of no meaning. Fragmentation, repetition and echoing are the tools used in the composition of this choreographic structure that we shall call SPEECH. Guillem Mont de Palol graduated from the SNDO (School for New Dance Development) in Amsterdam in 2006. He then worked with different choreographs while at the same time developing his own creations. As a performer he has worked with Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka and Masu Fajardo. His work slots in between dance installation, event and performance. His latest works are I need you to play that body and About George. Jorge Dutor studied stage design at RESAD in Madrid. After working in film and televison, he ended up in the field of dance and stage arts. He has worked with Pere Faura and Aitana Cordero.
|
"Et pour quoi John Cage ? veut être une étude sur le son et le sens dans un discours. La puissance des sons des mots, le son comme structure, comme une dynamique qui voyage. Un discours sensoriel et non significatif. Nous ne voulons pas signifier, au contraire, nous voulons designificar pour nous enfoncer dans le domaine du sensitif, du relationnel, le perceptif et le corporel. Le discours peut être n'importe quel discours. Ce n'est pas important ce que nous disons mais si la façon de le dire, quels outils musicaux et choréographiques on utilise pour détruire le texte et plonger dans le travail de l'interprète pour suggérer et surfer dans les vagues du non significatif. Une fragmentation, une répétition et un unisson sont nos outils pour composer cette structure choréographique que nous appellerons DISCOURS" Guillem Mont de Palol , diplômé par le SNDO (School for New Dance Development) à Amsterdam en 2006. Il travail avec différents chorégraphes, pour ainsi pouvoir continuer son travail. Comme interprète il travaille avec Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka et Masu Fajardo. Son travail se place entre la danse, l’installation et la performance. Ses dernières créations sont, son I need you to play that body y About George. |
PROGRAMA ANTIC TEATRE 2012 /// FEBRER /// FEBRERO /// FEBRUARY /// FEVRIER → |
★ 1 - 3 Febrer 1 - 3 Febrero 1- 3 February 1 - 3 Fevrier ★ |
EDUARD MONT DE PALOL
HORARIS ESPECTACLE reservar: 93 315 23 54 anticteatre@anticteatre.com
www.anticteatre.com |
Concepte i realització: Eduard Mont de Palol |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
La primera setmana ella féu l’ala sud del castell amb les pàgines internacionals del Süddeutsche Zeitung i després de cridar set vegades give me no affliction els murs es van tornar més sòlids i pogué començar amb l’ala est, l’ala nord i l’ala oest. Una performance d’Eduard Mont de Palol, amb l’ajuda de Die Spukkommune, In-presentable i Juan Eduardo Cirlot. Eduard Mont de Palol (Girona, 1976) ha col·laborat amb coreògrafs com Martine Pisani, Petra Sabisch, Isabelle Schad i Arantxa Martinez, amb músics com Mil Pesetas i Christian Garcia, i ha traduit Boris Vian, Christophe Fiat i William S. Burroughs al català.
|
La primera semana ella hizo el ala sur del castillo con las páginas internacionales del Suddeutsche Zeitung y después de gritar siete veces give me no affliction los muros se volvieron más sólidos y pudo empezar con el ala este el ala norte y el ala oeste. Una performance de Eduard Mont de Palol, con la ayuda de Die Spukkommune, In-Presentable y Juan Eduardo Cirlot.
|
The first week she built the north wing of the castle using Süddeutsche Zeitung’s international pages and after screaming ‘give me no affliction’ seven times, the walls solidified and she could begin working on the east, south and west wings. A performance by Eduard Mont de Palol, with assistance from Die Spukkommune, In-Presentable and Juan Eduardo Cirlot.
|
La première semaine, elle fit l'aile Sud du château avec les pages internationales du Süddeutsche Zeitung et après crier sept fois give me no affliction le mur est devenu plus fort et elle a pu commencer avec l'aile Est, aile Nord et l’aile Oest. Une performance d’Eduard Mont de Palol avec l’aide de Die Spukkommune, In-Presentable et Juan Eduardo Cirlot.
|
★ 4 i 5 Febrer 4 y 5 Febrero 4 and 5 February 4 et 5 Fevrier ★ |
AINA ALEGRE
HORARIS ESPECTACLE reservar: 93 315 23 54 anticteatre@anticteatre.com
www.anticteatre.com |
Concepció i interpretació: Aina Alegre |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
La línia. Aina Alegre estudia Sociologia a la Universitat de Barcelona i paral.lelament inicia la dansa a l' escola Company&Company. Continua la formació d'artista coreogràfica al CNDC (Centre Nacional de la Dansa Contemporània) d'Angers, França.
|
La línea. Aina Alegre estudia Sociología en la Universidad de Barcelona y paralelamente inicia la danza en la escuela Company&Company. Continúa su formación de artista coreográfica en el CNDC (Centro Nacional de la Danza Contemporánea) de Angers, Francia.
|
The line. Aina Alegre studied Sociology at Barcelona University and at the same time began to dance at the Company&Company school. She continued her training as a choreographic artist at the CNDC (National Centre for Contemporary Dance) in Angers, France. At present she is resident artist at the Point Éphémère in Paris, where she is working on LA MAJA DESNUDA DICE, a research piece based on different choreographic possibilities. She lives in Paris and has performed in such shows as Pacifique by Nasser Martin Gousset, CASSETTE and BATTEMENT by DAVID WAMPACH and Rock Identity by Kataline Patkai.
|
La ligne. Aina Alegre étudie la Sociologie à l'Université de Barcelone et parallèlement elle initie la danse dans l'école Company&Company. Puis elle suit la formation d'Artiste Chorégraphique au CNDC (Centre National de la Danse Contemporaine) d'Angers, France. Depuis 2009 elle développe son propre travail artistique et elle co-signe le duo Speed, le court métrage 12 45 84 et elle collabore aux créations in situ du collectif Comipok.
|
★ 6 Febrer 6 Febrero 6 February 6 Fevrier ★ |
HORARIS |
Organitzat per HABITUAL VIDEO TEAM fluxfestival.org → |
sessió 1 JESÚS RAMOS Projecció + col·loqui Mataró, 1961. Cineasta experimental i escriptor cinematogràfic. Estudia Psicologia i Guió a universitats de Barcelona. També fa cursos de direcció a San Antonio de los Baños a Cuba. Des del 2000 realitza o produeix múltiples peces audiovisuals, que abracen des de curts experimentals a videoinstal·lacions i videoart. Obté diversos premis nacionals (Festival experimental de Madrid) i internacionals (Festival Visionaria, Siena –Itàlia-). És coautor de El Diccionario del guión audiovisual (Ed. Océano), primer en el seu gènere. Les seves peces audiovisuals es caracteritzen per la cerca poètica de la bellesa i per una visió irònica d’altres realitats. presentació La trajectòria de Jesús Ramos s'ha consolidat des de l'autodeterminació i la col·laboració que exigeix moure's pels marges i des de la independència. La seva obra és pura experimentació, poesia audiovisual sensorial, evocació, flux i atmosfera. Amb la llum i els objectes més insospitats crea imatges de gran bellesa. En aquesta sessió veurem nou de les seves peces, dues de les quals es projecten per primera vegada i comparteixen la música original de Ramon Marcet. |
|
Palito, palito | |
Animales y muñecos lascivos 2004_9 min Autors: Los hijos de la locura i Jesús Ramos. Curtmetratge experimental. Després d’un altre diluvi tot es trastocarà. En aquest curt potser veurem què passarà. |
|
Amaurosis |
|
In crescendo |
|
El agua del castillo rojo |
|
El brebaje de El Bosco |
|
Océano |
|
Sanguis Jovis |
|
El despertar de la libélula |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Tercera temporada de FLUX CLUB, un club de vídeo que, amb una periodicitat quinzenal i amb la màxima flexibilitat, pretenem que reflecteixi la vitalitat del vídeo de creació de la nostra ciutat. Es tracta d’una extensió del Festival de vídeo d’autor FLUX, amb sessions obertes a tot el que està passant en el camp del vídeo a Barcelona, que complementen el festival des del punt de vista dels seus continguts i que estenen el seu període d’acció més enllà dels dies estrictament dedicats al festival. La intenció és acollir tot tipus de sessions: projeccions, videoperformances i col·loquis que ofereixin al públic la possibilitat del contacte directe amb els videocreadors. Tant poden ser sessions monogràfiques d'autors reconeguts com temàtiques, col·lectives dedicades a autors emergents, a la presentació de treballs d’estudiants, o centrades en la videopoesia o la videodansa. FLUX CLUB és un espai de difusió del vídeo de creació a la ciutat de Barcelona.
|
Tercera temporada de FLUX CLUB, un club de vídeo que, con una periodicidad quincenal y con la máxima flexibilidad, pretendemos que refleje la vitalidad del vídeo de creación de nuestra ciudad. Se trata de una extensión del Festival de vídeo d’autor FLUX, con sesiones abiertas a todo lo que está pasando en el campo del vídeo en Barcelona, que complementan el festival desde el punto de vista de sus contenidos y que extienden su período de acción más allá de los días estrictamente dedicados al festival. La intención es acoger todo tipo de sesiones: proyecciones, videoperformances y coloquios que ofrezcan al público la posibilidad del contacto directo con los videocreadores. Tanto pueden ser sesiones monográficas de autores reconocidos como temáticas, colectivas dedicadas a autores emergentes, a la presentación de trabajos de estudiantes, o centradas en la videopoesía o la videodanza. FLUX CLUB es un espacio de difusión del vídeo de creación en la ciudad de Barcelona.
|
The third season of FLUX CLUB is here: a fortnightly and fully flexible video club that aims to reflect the vitality of video creation in our city. It’s an extension of the FLUX Video Auteur Festival, with sessions open to everything currently going on in the field of video in Barcelona, complementing the festival from the point of view of its content and extending its sphere of influence beyond the few days programmed for the festival itself. Our intention is to include all kinds of sessions: screenings, video performances and debates offering direct contact between the audience and the filmmakers. These sessions focus on a range of subjects, from monographics of well known directors to specific themes, from groups of up and coming authors to students; they may cover video poetry or video dance. FLUX CLUB is a space for the dissemination of video art in the city of Barcelona. |
Troisième saison du FLUX CLUB, un club vidéo, bimensuel avec un maximum de flexibilité, nous cherchons à refléter la vitalité de la création vidéo dans notre ville. Ceci est une extension du Festival vidéo d' auteur FLUX, avec des séances ouvertes à tout ce qui se passe dans le domaine de la vidéo à Barcelone, qui vient compléter le festival du point de vue du contenu et de prolonger la durée d'action plus loin que les jours strictement dédiés au festival.
|
★ 9 i 10 Febrer 9 y 10 Febrero 9 and 10 February 9 et 10 Fevrier ★ |
LES FILLES FÖLLEN
HORARIS ESPECTACLE reservar: 93 315 23 54 anticteatre@anticteatre.com
www.anticteatre.com |
Concepte i interpretació: Margherita Bergamo i Tuixén Benet |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
La primera aparença enganya i desvia. Tots ens deixem enganyar. La fascinació i la percepció estètica es fonen en l'atracció per alguna cosa desconeguda i alhora digna de valor per la seva excepcionalitat. Envoltades d’una societat enlluernada per les aparences, decidim posar a prova fins quin punt podem aconseguir els nostres fins amb un joc d’aparences. Les accions performatives enganyen al públic i desvien la seva atenció cap a extrems oposats: el desig i el rebuig, el plaer i la vergonya, la diversió i l’espera, l’amor i la violència. Les filles Föllen és un duet format per Tuixén Benet i Margherita Bergamo. Treballen juntes des de l’any 2008 i el 2010 estrenen l’espectacle ‘Entrada amb consumició: dues noies fumen un cigarret en només 30 segons’, que és premi del públic al festival Scena Simulacro a Madrid. De recent creació són la instal·lació coreogràfica ‘Tropical Bunker’ i el projecte futbolístic-coreogràfic ‘Unter der schönen Haut’ estrenats el 2011 a Barcelona. S’han format en estudi i en escena amb Erre que erre, Sol Picó, Vanessa Walters, Olga Mesa, Carmelo Salazar, David Zambrano, Thomas Mc Manus, entre d’altres. Els agrada la relació amb el públic dintre i fora d’escena, el mitjà audiovisual i els vídeoclips.
|
La apariencia engaña y desvía. Todos nos dejamos engañar. La fascinación y la percepción estética se funden en la atracción por algo desconocido pero digno de valor por su excepcionalidad. Rodeadas de una sociedad deslumbrada por las apariencias, decidimos poner a prueba hasta qué punto podemos conseguir nuestros fines con un juego. Las acciones performativas engañan al público y desvían su atención hacia extremos opuestos: deseo y rechazo, placer y vergüenza, diversión y espera, amor y violencia. Les filles Föllen es un dueto formado por Tuixén Benet y Margherita Bergamo. Trabajan juntas des de 2008 y en 2010 estrenan el espectáculo ‘Entrada con consumición: dos chicas fuman un cigarrillo en sólo 30 segundos’, premio del público en el festival Scena Simulacro en Madrid. De reciente creación son la instalación coreográfica ‘Tropical Bunker’ y el proyecto futbolístico-coreográfico ‘Unter der schönen Haut’ estrenados en 2011 en Barcelona. Se han formado en estudio y escena con Erre que erre, Sol Picó, Vanessa Walters, Olga Mesa, Carmelo Salazar, David Zambrano, Thomas Mc Manus, entre otros. Les gusta la relación con el público dentro y fuera de escena, el medio audiovisual y los videoclips.
|
Appearances are deceptive and distracting. We can all allow ourselves to be deceived. Fascination and aesthetic perception melt away when faced with the attraction of something unknown but worthy of value for its exceptional nature. Surrounded by a society dazzled by appearances, we decided to see how far we could achieve our objectives with a game. The performance’s actions deceive the public and detract their attention to opposite extremes: desire and rejection, pleasure and shame, enjoyment and hope, love and violence. Les filles Föllen is a duet partnership by Tuixén Benet and Margherita Bergamo. They work together since 2008 and on 2010 they premier their first show ‘Entrance with charge: two girls smoke a cigarette in only 30 seconds’, Audience Award at the festival Scena Simulacro in Madrid. Their recent creations are the choreographic installation ‘Tropical Bunker’ and the footballistico-choreographic project ‘Unter der schönen Haut’ both released in 2011 in Barcelona. They’ve been trained in studio and on scene by Erre que erre, Sol Picó, Vanessa Walters, Olga Mesa, Carmelo Salazar, David Zambrano, Thomas Mc Manus, among others. They like the relationship with the audience in and out of the stage, the audiovisual media and the music videos.
|
Les apparences trompent. Nous nous laissons tous tromper. La fascination et la perception esthétique se fondent dans l’attraction à quelque chose d’inconnue et pourtant digne de valeur à cause de son exceptionnalité. Entourées par une société éblouie par les apparences, nous avons décidé de tester dans quelle mesure nous pouvons obtenir nos intentions avec des jeux d’apparaître. Les actions performatives trompent le public et détournent leur attention vers des extrémités opposées: le désir et le rejet, la honte et le plaisir, l’amusement et l’attente, l’amour et la violence. Les filles Föllen est un duo crée par Tuixén Benet et Margherita Bergamo. Elles travaillent ensemble depuis 2008 et en 2010 finissent leur premier spectacle: ‘Entrée avec consomation: deux filles fumment une cigarette en seulement 30 secondes’, Prix du Public au festival Scena Simulacro de Madrid. De création plus récente sont l’installation chorégraphique ‘Tropical Bunker’ et le projet footballistico-chorégraphic ‘Unter der schönen Haut’, presentés per première fois en 2011 à Barcelone. Elles ont été formées en scène et en studio par Erre que erre, Sol Picó, Vanessa Walters, Olga Mesa, Carmelo Salazar, David Zambrano, Thomas Mc Manus, d’entre autres. Elles aiment bien la relation avec le public dans et hors scène, le moyen audio-visuel et les clips de musique.
|
★ 11 i 12 Febrer 11 y 12 Febrero 11 and 12 February 11 et 12 Fevrier ★ |
QUIM BIGAS (SP) I COSTAS KEKIS (GR)
HORARIS ESPECTACLE reservar: 93 315 23 54 anticteatre@anticteatre.com
www.anticteatre.com |
Concepte / Coreografia / Intèrprets: Quim Bigas i Costas Kekis
http://triggertrackcollective.com/news/news/ → |
OPEN-UP a l'Antic Teatre “Publicant allò privat, privatitzant allò públic” Quim Bigas i Costas Kekis obren un fòrum de discussió (com a plataforma que genera diàleg) al voltant dels temes que els han mantingut ocupats durant el seu procés col·laboratiu creant Brunswick Centre 1970's, que s'estrena a l'Antic Teatre els dies 11 i 12 de febrer. El debat serà obert, i es realitzarà un cop acabada la funció del dia 12 de febrer (aproximadament a les 21h). Es comptarà amb la participació d'artistes vinculats a les activitats de l'Antic Teatre. Aquest fòrum no pretén tenir el format d'una xerrada de l'artista parlant sobre la seva obra, sinó que la peça serà un pretext per obrir una conversa on tots els assistents puguin aportar els seus pensaments en relació a les temàtiques proposades. Es dialogarà al voltant dels espais públics, privats i íntims en realitats virtuals i físiques; l'arquitectura i el seu ús en la ciutat contemporània i també sobre el tipus de relacions abstractes que es poden crear entre les arts escèniques i altres camps, com la sociologia. Tot i així, la idea del fòrum és obrir un ampli espectre de pensament que no hauria de limitar-se necessàriament en els punts anteriorment mencionats. (esp) OPEN-UP en Antic Teatre “Publicando lo privado, privatizando lo público” Quim Bigas y Costas Kekis abren un foro de discusión (como plataforma que genera diálogo) alrededor de los temas que los han mantenido ocupados durante su proceso colaborativo creando Brunswick Centre 1970's, que se estrena en Antic Teatre los días 11 y 12 de febrero. El debate estará abierto y se realizará una vez finalizada la función el día 12 de febrero (aproximadamente a las 21h). Se contará con la participación de artistas vinculados a las actividades de Antic Teatre. Este foro no pretende tener un formato de charla de artista hablando sobre su obra, sino que la pieza será un pretexto para abrir una conversación donde todos los asistentes puedan aportar sus pensamientos en relación a las temáticas propuestas. Se dialogará a cerca de los espacios públicos, privados y íntimos en realidades virtuales y físicas; la arquitectura y su uso en la ciudad contemporánea, y también sobre el tipo de relaciones abstractas que se pueden crear entre las artes escénicas y otros campos, como la sociología. No obstante, la idea del foro es abrir un amplio espectro de pensamiento que no se tendría que limitar necesariamente a los puntos anteriormente mencionados. |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Al Brunswick Centre dos enormes complexes d’ apartaments, són elevats desde una secció central de formigó...existeixent a aquí escassos negocis i grans àrees d'espai públic buit... L’espai públic (a Brunswick) és una àrea de pas, no de permanència. Els intèrprets, en aquesta peça, decideixen utilitzar relacions internes calculades, així com aleatorietat , mútues aparences, moviments i estats, per tal d'arribar al punt on un constant intercanvi entre l’intèrpret formal/públic i la persona informal/privada ocórrer per mitjà d'una constant navegació a l'espai performatiu nu. Costas Kekis (Atenes), és traductor, coreògraf i intèrpret, viu a Viena on treballar independentment i amb el col·lectiu Trigger Track Collective.
|
En el Brunwick Centre, dos enormes complejos de apartamentos se elevan en una sección central de hormigón... existen aquí unos pocos negocios y vastas áreas de espacio público vacío...el espacio público (en Brunswick) es un área de paso, no de permanencia. Una construcción arquitectónica simple, que no ofrece ninguna estructura de ocio y placer, podría imponer tránsitos específicos en los espacios públicos. De la misma manera, un espacio público vacío, como el escenario, no puede favorecer a cualquiera otro uso que no sea de paso. Los intérpretes, en esta pieza, deciden utilizar relaciones internas calculadas, así como aleatoriedad, mutuas apariencias, movimientos y estados, para llegar al punto donde un constante intercambio entre el intérprete formal/publico y la persona informal/privada ocurre mediante una constante navegación en el espacio performativo vacío. Uniformidad y abstracción ayudan a la persona a aparecer. Costas Kekis (Atenas) traductor, coreógrafo, intérprete vive en Viena trabaja independientemente y con el colectivo Trigger Track Collective
|
In the Brunswick Centre two apartment complexes rise away from a central concrete concourse...there were few shops and vast areas of empty space....It was an area to pass through, not to use. (The Fall of Public Man, by Richard Sennett, 1974) A simple architectural construction offering no structure for leisure or enjoyment may impose transits in public spaces. Correspondingly, an empty public space, such as the theater stage, may not favour any other use than passing by. The performers decide to use calculated internal relations, randomness as well as mutual looks, motions and states in order to arrive a point where a constant interchange between the formal/public and the informal/private person takes place through constant navigation in the bare performative space. Uniformity and abstraction assist the appearance of personhood. Costas Kekis (Athens) translator, dance creator, performer lives in Vienna, works independently & with Trigger Track Collective.
|
Dans le Brunwick Centre, deux énormes complexes d'appartements s'élèvent dans une section centrale en béton ... il existent ici certaines affaires et vastes aires d'espace public vide ... l'espace public (à Brunswick) est une aire de pas, non d'une permanence. Une construction architectonique simple, qui n'offre pas de structure de loisir et de plaisir, pourrait imposer des circulations spécifiques dans les espaces publics. De la même manière, un espace public vide, comme la scène, ne peut pas favoriser à n'importe lequel autre usage qui n'est pas de passage.
|
★ 13 Febrer 13 Febrero 13 February 13 Fevrier ★ |
DANIELE "UBJK" DE STASIO
HORARIS |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Projeccions de clàssics antics i moderns de el cinema mundial amb música electro-acústica totalment en viu, tocada en temps real per un o més músics usant instruments acústics (vents, percussions, veu, etc.) I electrònics (saxo midi, màquina de loop). Música composta en temps real amb la projecció de la pel · lícula, on totes les variables, com per exemple els espectadors, influiran amb la composició de la mateixa, (improvisació "guiada"). Aquest projecte vol actualitzar i revalorar l'art del Cinema mut amb clàssics d'autors com: Chaplin i Lang entre d'altres creant una connexió entre aquesta antiga "art" amb el món de l'art contemporani, sense límits de gènere o prejudicis, amb una sala de cinema com a lloc físic de trobada, "l'ara" com a
|
Proyecciones de clásicos antiguos y modernos de el cine mundial con música electro‐acústica totalmente en vivo, tocada en tiempo real por uno o mas músicos usando instrumentos acústicos (vientos, percusiones, voz, etc.) y electrónicos (saxo midi, maquina de loop). Música compuesta en tiempo real con la proyección de la película, donde todas las variables, como por ejemplo los espectadores, van a influir con la composición de la misma, (improvisación “guiada”). Este proyecto quiere actualizar y revalorar el arte del Cine mudo con clásicos de autores como: Chaplin y Lang entre otros creando una conexión entre esta antigua “arte” con el mundo de el arte contemporáneo; sin limites de genero o prejuicios, con una sala de cine como lugar físico de encuentro, “el ahora” como lugar temporal y el publico como “juez” inapelable. Una ocasión para
|
Projections of ancient and modern classics of world cinema with electro-acoustic music completely live, played live by one or more musicians using acoustic instruments (winds, percussions, voice, etc..) and electronical ones (midi sax, loop machine , etc.).. |
Des projections de classiques anciens et modernes du cinéma international avec de la musique électro-acoustique totalement en direct, jouée en temps réel par un ou plusieurs musiciens utilisant des instruments acoustiques (vents, percussions, voix, etc.) et électroniques (midi sax, machine à boucles , etc) ..
|
★ 14 Febrer 14 Febrero 14 February 14 Fevrier ★ |
GIULIA Y LOS TELLARINI
HORARIS ESPECTACLE |
www.giuliaylostellarini.com → |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Amb aquest concert Giulia y los Tellarini presenten per primer cop a Barcelona en el nou disc titulat “L’ARRABBIATA”. La de Giulia y los Tellarini és una història de casualitats i capricis del destí, el qual volgué que un bon dia l’italiana Giulia Tellarini aparegués amb el seu acordió a l’estudi MaikMaier de Barcelona, en aquells moments habitat per en Maik, en Jens i l’Alejandro. Enamorats de la seva veu, inicien aquest projecte que recorre paratges musicals de tot el món: la calidesa mediterrània, la suggerent chanson, el tremendisme llatí, la fatalitat mexicana, i l’elegància jazzy. És a través d’aquests camins, i amb l’ajut de diversos músics i amics, que creen les cançons del que serà “Eusebio”, un disc abrumador i meravellós.
|
Con este concierto Giulia y los Tellarini presentan por primera vez en Barcelona su nuevo disco llamado “L’ARRABBIATA”. La de Giulia y Los Tellarini es una historia de casualidades y caprichos del destino, quien quiso que un buen día la italiana Giulia Tellarini apareciese con su acordeón en el estudio MaikMaier de Barcelona, en aquellos momentos habitado por Maik, Jens y Alejandro. Enamorados de su voz, inician este proyecto que recorre parajes musicales de todo el mundo: la calidez mediterránea, la sugerente chanson, el tremendismo latino, la fatalidad mexicana y la elegancia jazzy. A través de estos caminos, y con la ayuda de diversos músicos y amigos, crean las canciones de “Eusebio”, un disco abrumador y maravilloso.
|
The band Giulia y los Tellarini will present their second album just released around Europe, called ‘L’ARRABBIATA’ The tale of Giulia y Los Tellarini is one filled with coincidence and driven by the whims of destiny. It was destiny that brought Italian singer, Giulia Tellarini, with an accordion in her hands, to MaikMaier studio in Barcelona where she met Maik Alemany, Jens Neumaier and Alejandro Mazzoni. Immediately falling in love with her voice, these three musicians began a project with Giulia that was to draw on musical landscapes from all over the world: Mediterranean warmth, suggestive chanson, Latin tremendismo, Mexican tragedy and jazzy elegance. Following these musical paths, and with the help of various friends and fellow musicians, they created the songs on “Eusebio”, an album that is persuasive, wonderful and overwhelming. Destiny then worked its wonders once again and a copy of “Eusebio” found its way into the hands of Woody Allen who, won over by the music of Giulia y Los Tellarini, decided to include it in the soundtrack of “Vicky Cristina Barcelona”
|
Avec ce concert Giulia Tellarini présentent pour la première fois à Barcelone son nouveau album intitulé "L'Arrabbiata". L’histoire de Giulia et Les Tellarini , est une histoire de hasards et caprices du destin, qui a voulu qu'un bon jour l'Italienne Giulia Tellarini apparût avec son acordeón dans le studio de MaikMaier à Barcelone, dans ces moments habité par Maik, Jens et Alejandro. Amoureux de sa voix, commence ce projet qui traverse des paysages musicaux du monde entier: la chaleur méditerranéene, la suggestif chanson , le malheur latin, la fatalité mexicaine et l'élégance jazzy. À travers de ces chemins, et avec l'aide de divers musiciens et d'amis, ils créent les chansons de "Eusebio", un disque écrasant et merveilleux. |
★ 16 i 17 Febrer 16 y 17 Febrero 16 and 17 February 16 et 17 Fevrier ★ |
CIE ART'S MIXÉS
HORARIS ESPECTACLE reservar: 93 315 23 54 anticteatre@anticteatre.com
www.anticteatre.com |
Concepció, coreografia i interpretació: Violeta Todo Gonzalez |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Trace, una performance de 45 minuts a morfologia variable. |
Trace es una performance de 45 minutos a morfología variable. Violeta Todó González Morgan Romagny
|
Trace is a 45 minute performance of variable morphology. Violeta Todó González He divides his time between more (and very) personal projects and his work with circus, dance, theatre and music companies (La Villette, Cie. Les choses de rien, Cie. Les Philiboulistes, La Reine Mab, etc.)
|
Trace est une performance de 45 min à morphologie variable Violeta Todo Gonzalez Morgan Romagny
|
★ 18 i 19 Febrer 18 y 19 Febrero 18 and 19 February 18 et 19 Fevrier ★ |
MARTIR
HORARIS ESPECTACLE reservar: 93 315 23 54 anticteatre@anticteatre.com
www.anticteatre.com |
al moviment i a la veu: Mar Medina
amb el suport de: Residències La Caldera 2011 i La Virgueria
http://duocaphre.bandcamp.com/ → |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Pillow Willow balla un rally d'amor
a la terra del encantament.
(A)guarda el final Le(r)da
i mou-te folgat.
|
Pillow Willow baila un rally de amor en la tierra del encanto. (A)guarda el final Le(r)da y muévete holgado. MARTIR somos Mar Medinadóttir, nacida en Badalona y crecida en Barcelona, y Tirso Tirsoson, nacido en Barcelona y crecido en Badalona. No somos hermanos, aunque podríamos serlo, ni vivimos vidas cruzadas, ni paralelas. No nos conocemos desde hace demasiado tiempo pero nos parecemos un poco y sabemos, entre otras cosas, que a ambos nuestras madres nos obsequiaban con un plato de pajaritos fritos cada viernes noche. Cocinado y presentado de igual manera: abiertos por la mitad y con su ajo y perejil. Hemos pensado que quizás era una moda de los 70 pero igual es una peculiaridad de nuestro caso y no lo sabemos.
|
Pillow Willow dances a rally of love
in the land of enchantement.
Awaiting the final coming dimwit Leda
and move loose. |
Pillow Willow danse un rallye d'amour
dans le terre de l'enchantement.
Garde et attend le final empoté Leda
et déplacer-toi en vrac. |
★ 20 Febrer 20 Febrero 20 February 20 Fevrier ★ |
HORARIS |
Organitzat per HABITUAL VIDEO TEAM fluxfestival.org → |
sessió 2 GERMÁN SCELSO Buenos Aires, 1976. Estudió cine en la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina. Desde 2004 vive en Barcelona dedicado a la creación de documentales. Sus obras han sido exhibidas en muestras y festivales en Argentina, EEUU, España y otros países europeos. presentación De ojos privada y Lo que verdaderamente ocurrió son documentales autónomos pero que articulan entre sí sus puntos de vista: uno poético y otro realista; para reflexionar sobre la interpretación de los hechos y sobre la construcción del relato, de esos hechos. Los dos trabajos, además, contienen las mismas obsesiones que aparecen en el resto de las obras del autor: el retrato y la auto-representación de personajes, la búsqueda del accidente y de lo espontáneo, la biografía familiar y política. |
|
De ojos privada | |
Lo que verdaderamente ocurrió |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Tercera temporada de FLUX CLUB, un club de vídeo que, amb una periodicitat quinzenal i amb la màxima flexibilitat, pretenem que reflecteixi la vitalitat del vídeo de creació de la nostra ciutat. Es tracta d’una extensió del Festival de vídeo d’autor FLUX, amb sessions obertes a tot el que està passant en el camp del vídeo a Barcelona, que complementen el festival des del punt de vista dels seus continguts i que estenen el seu període d’acció més enllà dels dies estrictament dedicats al festival. La intenció és acollir tot tipus de sessions: projeccions, videoperformances i col·loquis que ofereixin al públic la possibilitat del contacte directe amb els videocreadors. Tant poden ser sessions monogràfiques d'autors reconeguts com temàtiques, col·lectives dedicades a autors emergents, a la presentació de treballs d’estudiants, o centrades en la videopoesia o la videodansa. FLUX CLUB és un espai de difusió del vídeo de creació a la ciutat de Barcelona.
|
Tercera temporada de FLUX CLUB, un club de vídeo que, con una periodicidad quincenal y con la máxima flexibilidad, pretendemos que refleje la vitalidad del vídeo de creación de nuestra ciudad. Se trata de una extensión del Festival de vídeo d’autor FLUX, con sesiones abiertas a todo lo que está pasando en el campo del vídeo en Barcelona, que complementan el festival desde el punto de vista de sus contenidos y que extienden su período de acción más allá de los días estrictamente dedicados al festival. La intención es acoger todo tipo de sesiones: proyecciones, videoperformances y coloquios que ofrezcan al público la posibilidad del contacto directo con los videocreadores. Tanto pueden ser sesiones monográficas de autores reconocidos como temáticas, colectivas dedicadas a autores emergentes, a la presentación de trabajos de estudiantes, o centradas en la videopoesía o la videodanza. FLUX CLUB es un espacio de difusión del vídeo de creación en la ciudad de Barcelona.
|
The third season of FLUX CLUB is here: a fortnightly and fully flexible video club that aims to reflect the vitality of video creation in our city. It’s an extension of the FLUX Video Auteur Festival, with sessions open to everything currently going on in the field of video in Barcelona, complementing the festival from the point of view of its content and extending its sphere of influence beyond the few days programmed for the festival itself. Our intention is to include all kinds of sessions: screenings, video performances and debates offering direct contact between the audience and the filmmakers. These sessions focus on a range of subjects, from monographics of well known directors to specific themes, from groups of up and coming authors to students; they may cover video poetry or video dance. FLUX CLUB is a space for the dissemination of video art in the city of Barcelona. |
Troisième saison du FLUX CLUB, un club vidéo, bimensuel avec un maximum de flexibilité, nous cherchons à refléter la vitalité de la création vidéo dans notre ville. Ceci est une extension du Festival vidéo d' auteur FLUX, avec des séances ouvertes à tout ce qui se passe dans le domaine de la vidéo à Barcelone, qui vient compléter le festival du point de vue du contenu et de prolonger la durée d'action plus loin que les jours strictement dédiés au festival.
|
★ 24 i 25 Febrer 24 y 25 Febrero 24 and 25 February 24 et 25 Fevrier ★ |
CLAVEL & MARIBLANCA
HORARIS ESPECTACLE reservar: 93 315 23 54 anticteatre@anticteatre.com
www.anticteatre.com |
|
[+] info
LLENA DE FLORES TU BOCA GARE DU MIDI OLGA CLAVEL va cursar estudis a l'Institut Superior de Dansa Alícia Alonso. També ha estat la primera ballarina del Jove Ballet de Càmera de Madrid. Des del 2006 ha ballat per Lanònima Imperial, & va rebre a l'estiu 2009 un American Dance Award. A l'agost 2009 ha estat escollida entre més de 300 candidates per formar part de la prestigiosa companyia Jasmin Vardimon a Londres.
|
LLENA DE FLORES TU BOCA GARE DU MIDI OLGA CLAVEL cursó estudios al Instituto Superior de Danza Alícia Alonso. También ha sido la primera bailarina del Joven Ballet de Cámara de Madrid. Desde el 2006 ha bailado por Lanònima Imperial, & recibió en verano 2009 un American Dance Award. En agosto 2009 ha sido escogida entre más de 300 candidatas para formar parte de la prestigiosa compañía Jasmin Vardimon en Londres. MIRYAM MARIBLANCA es titulada del Instituto del Teatro de Barcelona & ha colaborado con grandes artistas & compañías internacionales como por ejemplo Sol Picó o Mudances. Ha bailado en las dos últimas producciones de Lànonima Imperial & actualmente está realizando cursos de especialización de danza contemporánea en diferentes países europeos.
|
LLENA DE FLORES TU BOCA GARE DU MIDI OLGA CLAVED studied in the Institute of Dance Alícia Alonso. Also she has been the first dancer of the Ballet of Chamber of Madrid. From 2006 she has danced for Lanònima Imperial, and received in summer 2009 an American Dance Award. In August, 2009 she has been chosen between more than 300 people to form a part of the prestigious company Jasmin Vardimon in London. MIRYAM MARIBLANCA is titled of the Institute of the Theatre of Barcelona and has collaborated with great artists and international companies as for example Sol Picó or Mudances. She has danced in last Lànonima Imperial's two productions and nowadays she realizes courses of specialization of contemporary dance in different European countries.
|
LLENA DE FLORES TU BOCA GARE DU MIDI OLGA CLAVED a étudié à L’Institut Alícia Alonso. Elle a éte Première Danseuse du Ballet de Chambre de Madrid. De 2006 a 2009 elle travaille pour Lanònima Imperial, avec qui elle reçoit un American Dance Award. Elle travaille ensuite pour Jasmin Vardimon à Londres. MIRYAM MARIBLANCA est diplomée de l’Institut du Théâtre de Barcelone et a collaborée avec Sol Picó et Mudances.
|
★ 26 Febrer 26 Febrero 26 February 26 Fevrier ★ |
JUAN CREK &
HORARIS ESPECTACLE |
veu i loops: Juan Crek
http://juancrek.blogspot.com/ → |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Una lluita entre dues veus i la forma en què cada un d'elles capta a l'altra, la captura, la empresona i la transforma mitjançant petits loops. Ambients sonors quotidians i manipulació d'objectes.
|
Una lucha entre dos voces y la forma en que cada uno de ellas capta a la otra, la captura, la apresa y la transforma mediante pequeños loops. Ambientes sonoros cotidianos y manipulación de objetos. Juan Crek: Formado en el estudio clásico y la técnica mecánica del saxofón barítono, ha dedicado gran parte de su trabajo a la investigación tímbrica y la transformación electrónica de los sonidos de ese instrumento. En la actualidad explora las posibilidades fonéticas de la voz y la manipulación de todo tipo de objetos cotidianos, y su integración en un discurso surrealista y musical. |
A battle between two voices and the way each one of them catches the other, capturing, imprisoning and transforming it with small loops. Everyday sound environments and object manipulation. Juan Crek: Classically trained in baritone saxophone and its mechanical technique, he has devoted much of his work to researching timbre and electronically transforming the sounds that the instrument makes. At present he is exploring the phonetic possibilities of the voice and the manipulation of all kinds of everyday objects, and how these can be integrated into a surreal and musical discourse.
|
Un combat entre deux voix et la façon dont chacun d'eux saisie l'autre, la capture, l’ emprisonne et la transforme par petites boucles. Environnements sonores quotidiens et manipulation d'objets. Juan Crek: Formé dans l'étude classique et la technique mécanique et saxophone baryton, a consacré une grande partie de son travail à la recherche du timbre et de la transformation électronique des sons de cet instrument. Actuellement explore les possibilités phonétiquess de la voix et la manupulation de toutes sortes d'objets du quotidien et l’ intégration dans un discours surréaliste et musicale.
|
★ 28 Febrer 28 Febrero 28 February 28 Fevrier ★ |
MADAME HUMTATA
HORARIS ESPECTACLE |
Vocals - Madame Humtata |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
MADAME HUMTATA arriba amb la performance “Fat Black Spider”, pop d’avantguarda en la línia de The Dresden Dolls, Björk o Peaches. Nascuda a Austràlia, es gradua en cant jazz i pop a l’Anton Bruckner Privat-University Linz al 2006, treballant com a cantant, compositora, música i artista. Entre el 2007 i el 2009, treballa amb una companyia de dansa a Barcelona com a cantant i compositora, fundant el col·lectiu artístic “The guinea pig collective” al 2009. Al 2010 llança el seu primer àlbum com “Madame Humtata”, titulat “Fat Back Spider”. Ha rebut beques com a compositora, i juntament amb altres companyies artístiques ha rebut diversos guardons. Actualment viu a Àustria on està adaptant cançons de l’àlbum “Fat Back Spider” per 80 músics de metal, per a un concert multimèdia que es presentarà a Alcoi al febrer de 2012.
|
MADAME HUMTATA llega con la performance de “Fat Black Spider”, pop de vanguardia en la línea de The Dresden Dolls, Björk o Peaches. Nacida en Austria, se gradúa en canto jazz y pop en el Anton Bruckner Privat-University Linz en el 2006, trabajando como cantante, compositora, música y artista. Entre 2007 y 2009 trabaja con una compañía de danza en Barcelona como cantante y compositora, fundando el colectivo artístico “The guinea pig collective” en el 2009. En el 2010 lanza su primer álbum como ‘Madame Humtata’, titulado “Fat Black Spider”. Ha recibido becas como compositora, y junto con otras compañías artísticas ha recibido varios galardones. Actualmente vive en Austria donde está adaptando las canciones del álbum “Fat Black Spider” para 80 músicos de metal, para un concierto multimedia que se presentará en Alcoy en febrero del 2012.
|
MADAME HUMTATA performing “Fat Black Spider”; avant-garde pop in the line of The Dresden Dolls, Björk or Peaches. Born in Austria, she graduated in jazz- and pop vocals from the Anton Bruckner Privat-University Linz in 2006, working as a singer, composer, musician, performance artist. From 2007 to 2009 she worked with a dance company as a singer and composer in Barcelona, founding artist collective “the guinea pig collective” in 2009. 2010 saw the release of debut album “Fat Black Spider” as “Madame Humtata”. She obtained scholarships as a composer and is the recipient of several awards jointly with other artist companies. At present she lives in Austria where she is working on orchestrating the tracks from the album “Fat Black Spider” for 80 brass musicians, to be performed at a multimedia concert in February 2012 in Alcoy.
|
MADAME HUMTATA arrive avec la performance “Fat Black Spider”, pop d’avangarde, dans la ligne de The Dresden Dolls, Björk ou Peaches. Née en Autriche, titulée en jazz et pop à Antoine Bruckner Privat-University Linz en 2006, en travaille comme chanteuse, composition, une musique et un artiste. Entre 2007 et 2009 elle travaille avec une compagnie de danse à Barcelone comme un chanteur et une compositrice, en fondant le collectif artistique "The guinéen pig collective" en 2009. En 2010 il lance son premier album comme ' Madame Humtata ', "Fat Black diplômé Spider". Elle a reçu des bourses comme compositrice, et avec d'autres compagnies artistiques elle a reçu quelques mentions. Dans l’actuallité elle vit en Autriche où elle adapte les chansons de l'album "Fat Black Spider" pour 80 musiciens en métal, pour un concert multimédia qu’elle présentera à Alcoy en février 2012. |
PROGRAMA ANTIC TEATRE 2012 /// FEBRER /// FEBRERO /// FEBRUARY /// FEVRIER → |
ENTRENAMENTS ENTRENAMIENTOS TRAININGS |
DIMARTS MARTES TUESDAY MARDI |
EL COS DE LA VEU Unir la duplicitat veu-respiraçió. Reconeixer la multiplicitat de la nostra veu i utilitzar-la. La veu ens porta fácilment a espais interiors creatius, emocionalment creatius. Horaris |
EL CUERPO DE LA VOZ Unir la duplicidad voz-respiración. Reconocer la multiplicidad de nuestra voz y utilizarla. La voz nos lleva fácilmente a espacios interiores creativos, emocionalmente creativos. Horarios |
THE VOICE’S BODY To link both voice and breathing, to better recognize the multiplicity of our own voice and make a good use of it. Voice easily takes us to inner creative spaces, emotionally creative. Time Schedules |
RECOMENDAMOS |
LIBRE COMUNIDAD ESCENICA |
c. Verdaguer i Callís 12 · BCN · tel. 93 315 23 54 · anticteatre@anticteatre.com · www.anticteatre.com |
Amb la col·laboració de: |
Antic Teatre és membre i treballa en xarxa amb: / Antic Teatre es miembro y trabaja en red con: / Antic Teatre is a member and networking with: |