QUI SOM /// QUIENES SOMOS /// ABOUT US /// QUI SOMMES-NOUS → |
ANTIC TEATRE INTERNATIONAL → |
2010 MEMÒRIA D’ACTIVITATS I ECONÒMICA /// Cat → |
NOTICIES NOTICIAS NEWS NOUVELLES |
PROGRAMA ANTIC TEATRE 2012 /// ABRIL /// APRIL /// AVRIL → |
|
★ ESPECTACLE EN GIRA /// SHOW ON TOUR /// SPECTACLE EN TOURNÉE ★ /// DISTRIBUCIÓ D'ESPECTACLES - ACTUALITAT /// |
GUILLEM MONT DE PALOL i JORGE DUTOR
ESTRENAT/ ESTRENADO / PREMIERE / Distribucio/ Distribucion / Management: |
|
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
¨Y per què John Cage?" intenta ser un estudi sobre so, significat i cos en un discurs donat. El poder del so de las paraules. So com estructura, com dinàmica que viatja i es transforma. Discurs sensorial i no significatiu. No volem significar, al contrari, volem designificar per endinsar-nos en el terreny d´allò sensitiu, d´allò relacional, d´allò perceptiu i corpori. El discurs pot ser qualsevol discurs. No es important el què diem sino com ho diem, quienes eines musicals i coreogràfiques utilitzem per destrossar el text i submergir-nos en el treball de l´intèrpret per suggerir i surfejar per les onades d´allò que no significa. Fragmentació, repetició i unisò son les nostres eienes de treball per composar aquesta estructura coreogràfica a la anomenarem DISCURS¨ Guillem Mont de Palol es va graduar a la SNDO (School for New Dance Development) a Amsterdam el 2006. Combina el treball per a diferents coreògrafs per així poder fer el seu propi treball. Com intèrpret treballa amb Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka y Masu Fajardo. La seva obra es situa entre la dansa, la instal·lació, l’esdeveniment i la performance. Les seves últimes creacions són I need you to play that body i About George. |
"Y por qué John Cage? quiere ser un estudio sobre sonido y significado en un discurso dado. El poder del sonido de las palabras. sonido como estructura, como dinámica que viaja. Discurso sensorial y no significativo. No queremos significar, al contrario, queremos designificar para adentrarnos en el terreno de lo sensitivo, de lo relacional, de lo perceptivo y de lo corpóreo. El discurso puede ser cualquier discurso. No es importante lo que decimos sino cómo lo decimos, qué herramientas musicales y coreográficas utilizamos para destrozar el texto y submergirnos en el trabajo del intérprete para suggerir i surfear por las olas de lo no significativo. Fragmentación, repetición y unísono son nuestras herramientas para componer esta estructura coreográfica a la que llamaremos DISCURSO" Guillem Mont de Palol se graduó en la SNDO (School for New Dance Development) en Amsterdam en 2006. Combina el trabajo para diferentes coreógrafos para así poder hacer su propio trabajo. Como intérprete trabaja con Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka y Masu Fajardo. Su obra se sitúa entre la danza, la instalación, el evento y la performance. Sus últimas creaciones son I need you to play that body y About George. Jorge Dutor estudió escenografía en la RESAD de Madrid. Tras pasar por el mundo del cine y la televisión, aterrizó en el ámbito de la danza y las artes escénicas. Trabaja con Pere Faura y Aitana Cordero. |
”Y por que John Cage?” is a study on sound and meaning in a given speech. The power of the sound of words; sound as structure, as a travelling dynamic. Sensorial rather than meaningful speech. We don’t want to have meaning, on the contrary, we want to remove the meaning in order to penetrate the realms of the senses, of relationships, of perceptions and of the physical. The speech could be any speech. What we say isn’t important, but how we say it, what musical and choreographic tools we use to deconstruct the text and submerge ourselves in the performance, surfing and insinuating the waves of no meaning. Fragmentation, repetition and echoing are the tools used in the composition of this choreographic structure that we shall call SPEECH. Guillem Mont de Palol graduated from the SNDO (School for New Dance Development) in Amsterdam in 2006. He then worked with different choreographs while at the same time developing his own creations. As a performer he has worked with Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka and Masu Fajardo. His work slots in between dance installation, event and performance. His latest works are I need you to play that body and About George. Jorge Dutor studied stage design at RESAD in Madrid. After working in film and televison, he ended up in the field of dance and stage arts. He has worked with Pere Faura and Aitana Cordero.
|
"Et pour quoi John Cage ? veut être une étude sur le son et le sens dans un discours. La puissance des sons des mots, le son comme structure, comme une dynamique qui voyage. Un discours sensoriel et non significatif. Nous ne voulons pas signifier, au contraire, nous voulons designificar pour nous enfoncer dans le domaine du sensitif, du relationnel, le perceptif et le corporel. Le discours peut être n'importe quel discours. Ce n'est pas important ce que nous disons mais si la façon de le dire, quels outils musicaux et choréographiques on utilise pour détruire le texte et plonger dans le travail de l'interprète pour suggérer et surfer dans les vagues du non significatif. Une fragmentation, une répétition et un unisson sont nos outils pour composer cette structure choréographique que nous appellerons DISCOURS" Guillem Mont de Palol , diplômé par le SNDO (School for New Dance Development) à Amsterdam en 2006. Il travail avec différents chorégraphes, pour ainsi pouvoir continuer son travail. Comme interprète il travaille avec Mette Ingvartsen, Vincent Dunoyer, Andrea Bozic, Min Tanaka et Masu Fajardo. Son travail se place entre la danse, l’installation et la performance. Ses dernières créations sont, son I need you to play that body y About George. |
PROGRAMA ANTIC TEATRE 2012 /// ABRIL /// APRIL /// AVRIL → |
★ 2 Abril 2 April 2 Avril ★ |
JULIÁN ÁLVAREZ
HORARIS |
León, 1950. Experto en diseño y creación de contenidos audiovisuales narrativos, no-narrativos, interactivos y multimedia. Con foco en la creatividad y apuesta personal por la Autoría a través de la originialidad y la singularidad. presentación Creador iconoclasta e inclasificable, Julián Álvarez nos ofrece algunas de sus obras más recientes, la mayoría inéditas. |
Homenaje a Formentera | |
Marquesina |
|
Alfonso Levy | |
O Superman |
|
Spectre of Communism |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Tercera temporada de FLUX CLUB, un club de vídeo que, amb una periodicitat quinzenal i amb la màxima flexibilitat, pretenem que reflecteixi la vitalitat del vídeo de creació de la nostra ciutat. Es tracta d’una extensió del Festival de vídeo d’autor FLUX, amb sessions obertes a tot el que està passant en el camp del vídeo a Barcelona, que complementen el festival des del punt de vista dels seus continguts i que estenen el seu període d’acció més enllà dels dies estrictament dedicats al festival. La intenció és acollir tot tipus de sessions: projeccions, videoperformances i col·loquis que ofereixin al públic la possibilitat del contacte directe amb els videocreadors. Tant poden ser sessions monogràfiques d'autors reconeguts com temàtiques, col·lectives dedicades a autors emergents, a la presentació de treballs d’estudiants, o centrades en la videopoesia o la videodansa. FLUX CLUB és un espai de difusió del vídeo de creació a la ciutat de Barcelona.
|
Tercera temporada de FLUX CLUB, un club de vídeo que, con una periodicidad quincenal y con la máxima flexibilidad, pretendemos que refleje la vitalidad del vídeo de creación de nuestra ciudad. Se trata de una extensión del Festival de vídeo d’autor FLUX, con sesiones abiertas a todo lo que está pasando en el campo del vídeo en Barcelona, que complementan el festival desde el punto de vista de sus contenidos y que extienden su período de acción más allá de los días estrictamente dedicados al festival. La intención es acoger todo tipo de sesiones: proyecciones, videoperformances y coloquios que ofrezcan al público la posibilidad del contacto directo con los videocreadores. Tanto pueden ser sesiones monográficas de autores reconocidos como temáticas, colectivas dedicadas a autores emergentes, a la presentación de trabajos de estudiantes, o centradas en la videopoesía o la videodanza. FLUX CLUB es un espacio de difusión del vídeo de creación en la ciudad de Barcelona. |
The third season of FLUX CLUB is here: a fortnightly and fully flexible video club that aims to reflect the vitality of video creation in our city. It’s an extension of the FLUX Video Auteur Festival, with sessions open to everything currently going on in the field of video in Barcelona, complementing the festival from the point of view of its content and extending its sphere of influence beyond the few days programmed for the festival itself. Our intention is to include all kinds of sessions: screenings, video performances and debates offering direct contact between the audience and the filmmakers. These sessions focus on a range of subjects, from monographics of well known directors to specific themes, from groups of up and coming authors to students; they may cover video poetry or video dance. FLUX CLUB is a space for the dissemination of video art in the city of Barcelona. |
Troisième saison du FLUX CLUB, un club vidéo, bimensuel avec un maximum de flexibilité, nous cherchons à refléter la vitalité de la création vidéo dans notre ville. Ceci est une extension du Festival vidéo d' auteur FLUX, avec des séances ouvertes à tout ce qui se passe dans le domaine de la vidéo à Barcelone, qui vient compléter le festival du point de vue du contenu et de prolonger la durée d'action plus loin que les jours strictement dédiés au festival.
|
★ 3 Abril 3 April 3 Avril ★ |
ORCHESTRA FIRELUCHE
HORARIS ESPECTACLE |
Guitarreta, charango, ukelele, saz, palmes, peus i veus: Domènec Boïgues |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
L’Orchestra Fireluche presenta el seu tercer disc D’un llonguet un pa de quilo, un nou treball on s’ha intentat preservar al màxim el so i l’esperit del directe. Els tretze temes L'Orchestra Fireluche és un peculiar i inquiet grup de música instrumental de la Cellera de Ter que des del 2002 treballa amb instruments de joguina, reciclats, curiosos, inversemblants, clàssics i propis de cultures d'arreu del món.
|
La Orchestra Fireluche presenta su tercer diso D’un llonguet un pa de quilo, un nuevo trabajo en el que se ha intentado preservar al máximo el sonido y el espíritu del directo. La Orchestra Fireluche es un multitudinario y peculiar grupo instrumental de la Celllera de Ter (Girona) que desde 2002 trabaja con instrumentos de juguete, reciclados, inverosímiles, curiosos, clásicos y propios de culturas de todo el mundo. |
Orchestra Fireluche present their third album, D’un llonguet un pa de quilo, a new work in which they have attempted to retain the feel and sound of a live show as much as possible. The thirteen tracks were recorded at the Black Pepper Studio in Cornellà de Terri, in analogue and session format, with all musicians playing concurrently to minimise post-production, pay homage to imperfection and with that same knot in the stomach, energy and nerves of a stage performance. Orchestra Fireluche are a large and peculiar group of instrumentalists from La Cellera de Ter (Girona) who have been working since 2002 with toy instruments, recycled instruments, and unlikely, curious and classical instruments from cultures all over the world.
|
L'Orchestre Fireluche présente son troisième album D’un llonguet un pà de quilo , un nouveau travail qui a tenté de préserver le son bien et l'esprit du direct. L'Orchestra Fireluche est un populaire et particulier groupe instrumental de Celllera de Ter (Girona) qui dès 2002 travaille avec instruments de jouet, recyclés, invraisemblables, curieux, classiques et propres de cultures de tout le monde. |
★ 5 - 8 Abril 5 - 8 April 5 - 8 Avril ★ |
LA CORCOLES
SALTOKA
HORARIS ESPECTACLE reservar: 93 315 23 54 anticteatre@anticteatre.com
www.anticteatre.com |
Assessorament artístic: Andrés Melero
Creació: Saltoka |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
LA CORCOLES En escena l’estructura d’un pont de ferro i un personatge en la seva sol.litud. Un intèrval d’espera i esperança, un temps que transcorre i no deixa impassible. El pont, una via,un camí, com a trajecte i horitzó on la Corcoles s’aixopluga. Grisos, la inmensitat de matisos entre els extrems,els constants desajustos fins acon- seguir l’equilibri. Gris és l’intèrval, elpunt de suspensió. L’arribada,una incògnita. Andrés Melero Deiros SALTOKA La pista vermella, càmera negra i objectes diversos donen llum a un curiós personatge d’un carisma inimitable. Unes regles, unes pautes i via lliure a la imaginació, provoquen en el nostre artista una megaprimavera monumental. Avança per ell la manipulació tot desvetllant el virtuosisme i l’humor. Un recurs poètic transforma a la nostra estrella en una bella i divertida nena. Disposada a qualsevol contratemps, conquista els cors de qualsevol espectador. Asier Garnatxo Dubrot és malabarista. Va començar els seus estudis a l’Escola Rogelio Rivel de Barcelona. Poc a poc es va anar definint pels malabars, la dansa i el clown; disciplines que ha anat enriquint. Ha seguit formant-se amb professors com Anne Morin, Olga Ventura, Lipi Herández, Caspar, Joan Armengol, Àlex Navarro i Caroline Dreem. Actualment és professor de l’Ateneu9barris i de la mateixa Escola de Circ Rogelio Rivel. Ha treballat com a malabarista per la Companyia Circ Cric, Desastrosus Circus, entre d’altres, i també va formar part de l’expedició Mozambique amb Pallassos Sense Fronteres (2006).
|
LA CORCOLES En escena la estructura de un puente de hierro y un personaje en solitud. Un intervalo de espera y esperanza, un tiempo que transcurre y no deja impasible. El puente una via,un camino,como trayecto y horizonte dónde la Corcoles se cobija. Grises, la inmensidad de matices entre los extremos,los constantes desajustes hasta conseguir el equilibrio. Gris és el intervalo, el punto de suspensión. La llegada,una incógnita. Mariona Moya Monsuñer Andrés Melero Deiros SALTOKA La pista roja, cámara negra y objetos diversos dan a luz a un curioso personaje de un carisma sin igual. Unas reglas, unas pautas y rienda suelta a la imaginación provocan en nuestro artista una megaprimavera monumental. Avanza por el la manipulación desvelando el virtuosismo y el humor. Un guiño poético transforma a nuestra estrella en una linda y divertida niña. Dispuesta a cualquier contratiempo, conquista los corazones de cualquier espectador. |
LA CORCOLES On stage, the structure of an iron bridge and a solitary figure. An interval of expectancy and hope; time passing leaving no-one unmoved. The bridge is a track, a path, a journey and a horizon where La Corcoles shelters. Greys, the vast range of shades between extremes, and the constant adjustments until balance is found. Grey (gris) is the interval, the point of suspension. The arrival is an unknown. Mariona Moya Monsuñer Andrés Melero Deiros SALTOKA A red floor, a black camera and various other objects give birth to a strange character of unequalled charisma. A few rules, a few guidelines and free rein to the imagination instigate a monumental mega-Spring in our artist. Manipulation works through him revealing virtuosity and humour. A poetic wink transforms our star into a sweet and happy girl who, ready to face any obstacle, will win over the heart of every spectator.
|
LA CORCOLES Pendant la scène la structure d'un pont de fer et un personnage dans sa solitude. Un intervalle d'attente et espoir, un temps qui s'écoule et ne laisse pas impassible. Mariona Moya Monsuñer Andrés Melero Deiros SALTOKA La piste rouge, chambre noire et divers objets donnent naissance à un curieux personnage de charisme pas comme les autres. Les règles, les directrices et l'imagination provoquent un mégaprintemps monumentale de notre artiste. Avance par la manipulation et dévoile sa virtuosité et son humour. Un clin d’ œil poétique transforme notre star à une fille mignonne et drôle. Prêt pour tout incident, il conquit les coeurs de tous les publics. Un spectacle de jonglerie qui met un terme à la gravité et défie les lois de la physique. Les différents personnages qu'il joue, ouvre les portes d'un monde fantastique où l'interaction avec le public et la luminosité de l'artiste font un inséparable lien KOMPASS. KOMPASS est le fruit d'un laborieux travail de recherche et de dévouement à la cohérence dans l'univers fantastique de la manipulation et du jonglaje. Asier Garnatxo Dubrot, jongleur. Commence ses études à l'école de cirque Rogelio Rivel de Barcelone. Peu à peu, il a été défini par le jonglage, danse que je clown, disciplines qui a été enriquiciendo. Elle a continué de formation avec des professeurs tels que Anne Morin, Olga Ventura, Lipi Hernández, Caspar, Joan Armengol, Alex Navarro et Caroline Dreem. actuellement il est professeur de l'Ateneu9barris et l'école de cirque Rogelio Rivel. Il a travaillé comme un jongleur dans la compagnie Circ Cric, Desastrosus Circus , entre d’autres et il a participé dans l'expédition Mozambique avec Clowns sans Frontières (2006).
|
★ 9 Abril 9 April 9 Avril ★ |
DANIELE "UBJK" DE STASIO
HORARIS |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Projeccions de clàssics antics i moderns de el cinema mundial amb música electro-acústica totalment en viu, tocada en temps real per un o més músics usant instruments acústics (vents, percussions, veu, etc.) I electrònics (saxo midi, màquina de loop). Música composta en temps real amb la projecció de la pel · lícula, on totes les variables, com per exemple els espectadors, influiran amb la composició de la mateixa, (improvisació "guiada"). Aquest projecte vol actualitzar i revalorar l'art del Cinema mut amb clàssics d'autors com: Chaplin i Lang entre d'altres creant una connexió entre aquesta antiga "art" amb el món de l'art contemporani, sense límits de gènere o prejudicis, amb una sala de cinema com a lloc físic de trobada, "l'ara" com a
|
Proyecciones de clásicos antiguos y modernos de el cine mundial con música electro‐acústica totalmente en vivo, tocada en tiempo real por uno o mas músicos usando instrumentos acústicos (vientos, percusiones, voz, etc.) y electrónicos (saxo midi, maquina de loop). Música compuesta en tiempo real con la proyección de la película, donde todas las variables, como por ejemplo los espectadores, van a influir con la composición de la misma, (improvisación “guiada”). Este proyecto quiere actualizar y revalorar el arte del Cine mudo con clásicos de autores como: Chaplin y Lang entre otros creando una conexión entre esta antigua “arte” con el mundo de el arte contemporáneo; sin limites de genero o prejuicios, con una sala de cine como lugar físico de encuentro, “el ahora” como lugar temporal y el publico como “juez” inapelable. Una ocasión para
|
Projections of ancient and modern classics of world cinema with electro-acoustic music completely live, played live by one or more musicians using acoustic instruments (winds, percussions, voice, etc..) and electronical ones (midi sax, loop machine , etc.).. |
Des projections de classiques anciens et modernes du cinéma international avec de la musique électro-acoustique totalement en direct, jouée en temps réel par un ou plusieurs musiciens utilisant des instruments acoustiques (vents, percussions, voix, etc.) et électroniques (midi sax, machine à boucles , etc) .. |
★ 12 Abril 12 April 12 Avril ★ |
MANDEL-O-RAMA
HORARIS ESPECTACLE |
Creació de la companyia MANDEL-O-RAMA |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
T’han deixat milers de vegades??? “ESTRELLADAS”... Una revisió del Cabaret d’abans en pla irreverent i políticament incorrecte. Podràs ballar amb els nostres DJ’s, gaudir d’actuacions golfes i decadents, i sentir el fracàs a les teves pròpies carns. Perquè ....FRACASO RULES!!!! Dels creadors de Aloshuevostuyos y Rockahulababe, arriba la seva nova proposta, amb la intenció de no deixar a ningú indiferent.
|
Te han dejado miles de veces??? "ESTRELLADAS"... Una revisión del Cabaret de antaño en plan irreverente y políticamente incorrecto. Podrás bailar con nuestros DJ's , disfrutar de actuaciones golfas y decadentes, y sentir el fracaso en tus propias carnes. Porque ....FRACASO RULES!!! De los creadores de Aloshuevostuyos y Rockahulababe , llega su nueva propuesta , con la intención de no dejar a nadie indiferente.
|
Have you been dumped thousands of times? ‘ESTRELLADAS’ : an irreverent and politically incorrect remake of old-time Cabaret. You can dance with our DJs, enjoy saucy and decadent acts, and feel failure in your own flesh. Because… FAILURE RULES! The latest offering from the creators of Aloshuevostuyos and Rockahulababe, created with the intention of leaving no-one unmoved.
|
On t’a quitté 1000 fois? “ESTRELLADAS” ... une révision du Cabaret d’avant genre irrevérent et politequement incorrecte. Des créateurs de Aloshuevostuyos et Rockahulababe, arrive sa nouvelle proposition, avec l’intention de ne pas laisser personne indifférent |
★ 13 - 15 Abril 13 - 15 April 13 - 15 Avril ★ |
MECAL PRO 2012
HORARIS/ HORARIOS/ SCHEDULES/ HORAIRES
HORARIS/ HORARIOS/ SCHEDULES/ HORAIRES |
http://mecalbcn.org/index.php?/programacio/obliqua-1/ →
http://mecalbcn.org/index.php?/programacio/obliqua-2/ → http://mecalbcn.org/index.php?/programacio/obliqua-3/ → http://mecalbcn.org/index.php?/programacio/obliqua-4/ → http://mecalbcn.org/index.php?/programacio/obliqua-5/ → http://mecalbcn.org/index.php?/programacio/obliqua-6/ → http://mecalbcn.org/index.php?/programacio/videodanza/ → Amb aquestes seccions Mecal aposta per la llibertat de creació i d’expressió, presentant obres curtes arriscades, originals i creatives, tant a nivell narratiu com formal. Sovint són obres de difícil accés i la nostra manera de contribuir a la visibilitat d’aquests treballs més independents és mostrant-ne sis programes, més dos dedicats exclusivament a la videodansa. |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Mecal, Festival Internacional de Curtmetratges de Barcelona, celebrarà la seva catorzena edició entre els dies 13 i 29 d’abril de 2012. El festival es manté i evoluciona a la vegada, tot buscant sempre el millor i el més innovador en el camp de l’audiovisual en format curt per oferir al seu públic. El certamen projectarà més de 300 curtmetratges de gran qualitat de més de 30 països diferents, repartits en tres seccions a competició, Internacional, Obliqua i Documental, que competiran per nombrosos premis atorgants pel jurat i pel públic; així com diverses seccions paral·leles que recorreran diferents èpoques, gèneres i temàtiques. Més de 14 anys dedicats al curtmetratge, a la seva difusió i al seu reconeixement públic, han servit a Mecal per a convertir-se en un certamen de gran prestigi dins i fora del seu espai natural, la ciutat de Barcelona. A l’estranger, perquè Mecal ja és un nom destacat en el panorama internacional de certàmens de curtmetratges, essent àmpliament reconegut tant per festivals i distribuïdors com per productors i realitzadors de curts. I en el nostre país, i especialment la ciutat de Barcelona, perquè la seva trajectòria i caràcter continuen essent premiats i correspostos per un públic fidel i uns no menys importants col·laboradors, empreses i institucions.
|
Mecal, Festival Internacional de Cortometrajes de Barcelona, celebrará su decimocuarta edición entre los días 13 y 29 de abril de 2012. El festival se mantiene y evoluciona, siempre buscando lo mejor y más innovador del campo del audiovisual en formato corto para ofrecer a su público. El certamen proyectará más de 300 cortometrajes de gran calidad provenientes de más de 30 países diferentes, repartidos en tres secciones a competición: Internacional, Oblicua y Documental, que competirán por numerosos premios otorgados por el jurado y el público. También se podrán ver variedad de secciones paralelas que recorrerán diferentes épocas, géneros y temáticas. Más de 14 años dedicados al cortometraje, a su difusión y reconocimiento, han servido a Mecal para convertir-se en un certamen de gran prestigio dentro y fuera de su espacio natural, la ciudad de Barcelona. En el extranjero, porque Mecal ya es un nombre destacado en el panorama internacional de certámenes de cortometrajes, siendo ampliamente reconocido tanto por festivales y distribuidores, como por productores y realizadores de cortos. En nuestro país, especialmente en Barcelona, porque su trayectoria y carácter continúan siendo premiados y avalados por un público fiel y unos no menos importantes colaboradores, empresas e instituciones.
|
The 14th edition of Mecal, the International Short Film Festival of Barcelona, will take place between the 13th and the 29th of April. The festival continues to develop, always searching for the most interesting and innovative tendencies of the short film format to deliver to its audience. About 300 short films from more than 30 different countries will be screened, competing for numerous awards from both jury and audience in three different competition categories: International, Oblique and Documentary. There will be concurrent screenings covering a variety of periods, genres and subject matters. Thanks to more than 14 years dedicated to the recognition and promotion of short films, Mecal, Barcelona’s International Short Film Festival, has become a well-known event both in its city of origin and in the rest of the world. Internationally, Mecal is an established name in the arena of short film competitions, recognised by festivals and distributors, producers and short film makers alike. In our country, and Barcelona in particular, Mecal’s distinctive career and character are continuously rewarded and backed by a loyal audience and, just as importantly, by the companies and organisations who lend their support. |
Mecal, Festival International de Courts métrages de Barcelone, célébrera sa quatorzième édition du13 au 19 avril 2012. Le Festival évolue, toujours en cherchant le meilleure et de plus en plus d’innovations dans le domaine audiovisuel en petit format afin d’offrir au public. Le festival projettera plus de 300 Court métrages de grande qualité provenant de plus de 30 pays différents, répartie en trois différentes compétitions : International, Obliqua et documentaire. Ils concourent pour de nombreux prix attribués par le jury et le public; ainsi que pour diverses sections parallèles qui parcourent différentes époques, genres et thématiques. |
★ 16 Abril 16 April 16 Avril ★ |
FERNANDO BAÑOS FIDALGO
HORARIS |
FERNANDO BAÑOS FIDALGO Asturias, 1970. Licenciado en Química por la Universidad de Oviedo (1994), licenciado en Bellas Artes (premio extraordinario UCM, 2008) y Máster en Arte, Creación e Investigación por la Universidad Complutense de Madrid (2009). En la actualidad es artista e investigador en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad Complutense de Madrid, disfrutando de una beca FPU del Ministerio de Educación. Su trabajo de tesis doctoral aborda el estudio de las imágenes de tiempo lento en la producción audiovisual. Desde 2008, su trabajo audiovisual se fundamenta en la potencialidad del archivo como sustentador de lo desconocido y en la visión de la imagen como herramienta político-discursiva. De las imágenes-archivo a su activación a través del pensamiento para crear narrativas que revisan los discursos de consenso. http://ferbanos.com →presentación Mi trabajo pretende cuestionar los modos de construcción de las grandes narrativas del mundo a través de relatos que hagan uso de sus mismas imágenes. Pensar (imaginar) el futuro, revisando (las imágenes de) el pasado.
|
beinTV | |
Postremo |
|
Mira el árbol | |
The inmate's march |
|
La contemplación (de la guerra) | |
Before the law without law |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Tercera temporada de FLUX CLUB, un club de vídeo que, amb una periodicitat quinzenal i amb la màxima flexibilitat, pretenem que reflecteixi la vitalitat del vídeo de creació de la nostra ciutat. Es tracta d’una extensió del Festival de vídeo d’autor FLUX, amb sessions obertes a tot el que està passant en el camp del vídeo a Barcelona, que complementen el festival des del punt de vista dels seus continguts i que estenen el seu període d’acció més enllà dels dies estrictament dedicats al festival. La intenció és acollir tot tipus de sessions: projeccions, videoperformances i col·loquis que ofereixin al públic la possibilitat del contacte directe amb els videocreadors. Tant poden ser sessions monogràfiques d'autors reconeguts com temàtiques, col·lectives dedicades a autors emergents, a la presentació de treballs d’estudiants, o centrades en la videopoesia o la videodansa. FLUX CLUB és un espai de difusió del vídeo de creació a la ciutat de Barcelona.
|
Tercera temporada de FLUX CLUB, un club de vídeo que, con una periodicidad quincenal y con la máxima flexibilidad, pretendemos que refleje la vitalidad del vídeo de creación de nuestra ciudad. Se trata de una extensión del Festival de vídeo d’autor FLUX, con sesiones abiertas a todo lo que está pasando en el campo del vídeo en Barcelona, que complementan el festival desde el punto de vista de sus contenidos y que extienden su período de acción más allá de los días estrictamente dedicados al festival. La intención es acoger todo tipo de sesiones: proyecciones, videoperformances y coloquios que ofrezcan al público la posibilidad del contacto directo con los videocreadores. Tanto pueden ser sesiones monográficas de autores reconocidos como temáticas, colectivas dedicadas a autores emergentes, a la presentación de trabajos de estudiantes, o centradas en la videopoesía o la videodanza. FLUX CLUB es un espacio de difusión del vídeo de creación en la ciudad de Barcelona. |
The third season of FLUX CLUB is here: a fortnightly and fully flexible video club that aims to reflect the vitality of video creation in our city. It’s an extension of the FLUX Video Auteur Festival, with sessions open to everything currently going on in the field of video in Barcelona, complementing the festival from the point of view of its content and extending its sphere of influence beyond the few days programmed for the festival itself. Our intention is to include all kinds of sessions: screenings, video performances and debates offering direct contact between the audience and the filmmakers. These sessions focus on a range of subjects, from monographics of well known directors to specific themes, from groups of up and coming authors to students; they may cover video poetry or video dance. FLUX CLUB is a space for the dissemination of video art in the city of Barcelona. |
Troisième saison du FLUX CLUB, un club vidéo, bimensuel avec un maximum de flexibilité, nous cherchons à refléter la vitalité de la création vidéo dans notre ville. Ceci est une extension du Festival vidéo d' auteur FLUX, avec des séances ouvertes à tout ce qui se passe dans le domaine de la vidéo à Barcelone, qui vient compléter le festival du point de vue du contenu et de prolonger la durée d'action plus loin que les jours strictement dédiés au festival.
|
★ 19 - 22 Abril 19 - 22 April 19 - 22 Avril ★ |
PERE FAURA +
HORARIS ESPECTACLE reservar: 93 315 23 54 anticteatre@anticteatre.com
www.anticteatre.com |
Un projecte de Pere Faura i Iñaki Álvarez |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
A través de la utilització de retalls de premsa diària com a element motor del procés de creació, el projecte proposa l’escenificació de titulars de diaris com a manifestació poètica i coreogràfica. Un exercici físic, visual i poètic que explora l'espai entre llenguatge i acció, entre partitura i execució, entre expectatives prèvies i realització final, entre literalitats lingüístiques i metàfores escèniques.
|
A través de la utilización de recortes de prensa diaria como elemento motor del proceso de creación, el proyecto propone la escenificación de titulares de periódicos como manifestación poética y coreográfica. Un ejercicio físico, visual y poético que explora el espacio entre lenguaje y acción, entre partitura y ejecución, entre expectativas previas y realización final, entre literalidades lingüísticas y metáforas escénicas.
|
Using press cuttings as a driving force for the creative process, the project conceives the staging of newspaper headlines as a manifestation both poetic and choreographic. A physical, visual and poetic exercise that explores the space between language and actions, between scpre and execution, between expectactions and result, between linguistic literalities and theatrical metaphors.
|
Utilisant des coupures de presses comme rôle moteur pour le processus créatif, le projet conçoit la mise en scène de manchettes de journaux comme une manifestation à la fois poétique et chorégraphique. Un exercise physique, visuel et poétique qui explore l'espace entre entre le langage et les actions, entre la partition et l'exécution, entre expectatives et résultat, entre la littéralité linguistique et les métaphores de mis en scène. |
★ 23 Abril 23 April 23 Avril ★ |
9è ANIVERSARI ANTIC TEATRE
HORARIS |
19h - Canvis Vells 21h – Antic Teatre Band
|
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
PROGRAMA DE CONCERTS: 19h - Canvis Vells Veu: Angélica Sánchez “Canvis vells” presenta un repertori sobre textes d’autors com Joan Vinyoli, José Agustín Goytisolo, César Vallejo, Joan Brossa, o Robert Frost. Es tracta sovint de confrontar aquests poemes inspiradors amb motius musicals “autònoms” que interactuant amb el poema creen cançons, entenent cançó com a música amb veu i lletra i no com a gènere. Canvis vells s’inspira musicalment en fonts molt diverses. Parteix normalment de ritmes i melodies tradicionals o pop i els sotmet a una harmonització i arranjament de tipus clàssic. Concerts celebrats: Gravacions: 21h – Antic Teatre Band L’ANTIC TEATRE BAND participa i toca en gairebé tots els esdeveniments de les Iniciatives Socials del projecte de l’Antic Teatre. Està formada per músics coneguts de les bandes punk dels anys '80, com Damned (guitarrista de banda llegendària de Barcelona l'Odi Social, i actualment de Dr Calipso), Ros (bateria d'una altra banda llegendària de Barcelona Acció Directa), el cantant Xavi de l’actual banda Bite 77 i el baixista Miquel (de Triulet i Canvis Vells).
|
PROGRAMA DE CONCIERTOS 19h – Canvis Vells Voz: Angélica Sánchez “Canvis Vells”, presenta un repertorio sobre textos de autores como Joan Vinyoli, José Agustín Goytisolo, César Vallejo, Joan Brossa, o Robert Frost. Se trata a menudo de confrontar estos poemas inspiradores con motivos musicales “autónomos” que interactuando con el poema crean canciones, entiendiendo la canción como música con voz y letra y no como género. Canvis Vells se inspira musicalmente de fuentes muys diversas. Parte normalmente de melodies tradicionales o pop y se somete a una harmonización y arreglos de tipo clásico. Conciertos celebrados: Grabaciones: ANTIC TEATRE BAND participa y toca en casi todos los acontecimientos de las Iniciativas Sociales del proyecto del Antic Teatre. Está formada por músicos conocidos de las bandas punk de los años '80, como Damned (guitarrista de banda legendaria de Barcelona el l'Odi Social y actualmente de Dr. Calipso), Ros (batería por otra banda legendaria de Barcelona Acció Directa), el cantante Xavi de la actual banda Bite 77 y el bajista Miguel (de Triulet i Canvis Vells). |
CONCERT PROGRAM 19h – Canvis Vells Voice: Angelica Sanchez “Canvis vells” presents a repertoire on texts by authors such as Joan Vinyoli, José Agustín Goytisolo, César Vallejo, Joan Brossa, or Robert Frost. Most of the time “canvis vells” confronts these inspirating poems to “autonom” musical themes that interact with the poems creating songs, understanding song as music with voice and lyrics and not as a genre. “Canvis vells” inspirate in very different sources. It starts usually from tradicional rythms and melodies or from pop patterns submitting them to classical harmonics and developpements. Concerts: Recordings: 21h – Antic Teatre Band ANTIC TEATRE BAND plays in almost every event dealing with Social Initiatives organized by Antic Teatre. It is formed of well known musicians from punk bands of the 80s, such as Damnes (guitar player of the legendary Barcelona band l'Odi Social, and currently of Dr Calipso), Ros (drummer of another legendary band of Barcelona called Acció Directa), the singer Xavi of the band Bite 77 and the bass player Miquel (from Triulet and Canvis Vells).
|
PROGRAMME DU CONCERT 19h - Canvis Vells Voix: Angelica Sanchez “Canvis vells” presente un repertoire sur des textes d’auteurs comme Joan Vinyoli, José Agustín Goytisolo, César Vallejo, Joan Brossa, o Robert Frost. Il s’agit la plupart du temps de confronter ces poèmes inspirateurs avec des motifs musicaux “autonomes” qui en solution avec les poèmes créent des chansons, en comprenant par chanson une musique avec voix et paroles et non pas un genre. “Canvis vells” s’inspire musicalmente de sources bien différentes. On part normalment de rythmes et mélodies tradicionelles ou pop pour les soumettre à une harmonisation et développement de style classique. Concerts: Enregistraments: 21h – Antic Teatre Band ANTIC TEATRE BAND joue dans presque tous les événements de Initiative Sociale organisés par l'Antic Teatre. C'est un groupe formé par des musiciens connus de groupes de punk des années quatre-vingts, comme Damnes (guitariste de groupe légendaire l'Odi Social, et actuellement de Dr Calipso), Ros (batteur d'un autre groupe légendaire nommé Acció Directa), le chanteur Xavi de groupe Bite 77 et le bassiste Miquel (de Triulet et Canvis Vells).
|
★ 26 - 29 Abril 26 - 29 April 26 - 29 Avril ★ |
FUNDACIÓN COLLADO-VAN HOESTENBERGHE
HORARIS ESPECTACLE reservar: 93 315 23 54 anticteatre@anticteatre.com
www.anticteatre.com |
Creació: Barbara Van Hoestenberghe i Ernesto Collado |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Aquesta es una confèrencia sobre el que més ens agrada del que sabem. Perque sabem coses que no ens agraden i de les quals estem farts de sentir parlar. També inclou coses de les que no en sabem gens, però que ens agraden molt, i coses sobre les que no estem gaire segurs però que ens fan gràcia. En definitiva, un inventari ( ve d’inventar?) de coses bones, autèntics miracles i meravelles en un temps saturrat de mediocritat y prediccions funèstes. Ernesto Collado, actor y creador del underground Empordanés. Barabara Van Hoestenberghe, music y performer belga folk-punk-popdadaísta. |
Esta es una conferencia sobre lo que más nos gusta de lo que sabemos. Porque sabemos cosas que no nos gustan y de las que estamos hartos de escuchar hablar. También incluye cosas de las que no sabemos nada, pero que nos gustan mucho, y cosas sobre las que no estamos muy seguros pero que nos hacen gracia. En definitiva, un inventario ( ¿viene de inventar?) de cosas buenas, auténticos milagros y maravillas en un tiempo saturado de mediocridad y malos augurios. Ernesto Collado, actor y creador del underground Empordanés. Barabara Van Hoestenberghe, musica y performer belga folk-punk-popdadaísta. |
This is a conference about what we most like of what we know. Because we know things that we don´t like and that we´re tired of. It´s also about things we like but we don´t know anything about and things we are not sure of but we think are funny.
|
Ceci est une conférence sur ce qui nous plaît de ce qu’on sait. Parce que nous savons des choses qu’on n’aime pas ou desquelles on a marre d’en parler. Il s’agit aussi des choses sur lesquelles on ne sait rien mais qui nous plaient néanmoins , ou des choses desquelles on n’est pas trop sûr mais avec lesquelles on aime plaisanter. Finalement, c’est un inventaire (ça vient d’inventer?) du bon. De vrais miracles et merveilles dans ces jours de pessimisme et désenchantement. Ernesto Collado, acteur et créateur des Empordanés souterraines. Barbara Van Hoestenberghe, la musique et de folk-punk artiste belge-popdadaísta. |
★ 30 Abril 30 April 30 Avril ★ |
LLUÍS ESCARTÍN / FERNANDO LÓPEZ CASTILLO & NIEVES PRIETO TASSIER
HORARIS |
LLUÍS ESCARTÍN FERNANDO LÓPEZ CASTILLO NIEVES PRIETO TASSIER
presentació En aquesta sessió tindrem ocasió de veure dos excel·lents i compromesos documentals independents que, malgrat el que es podria desprendre de les seves temàtiques, coincideixen a transmetre un encoratjador regust d'esperança: el de Lluís Escartín ens situa en plena revolució egípcia del 2011 i el de Fernando López Castillo & Nieves Prieto Tassier en la frontera mexicana amb els Estats Units.
|
LLUÍS ESCARTÍN | |
FERNANDO LÓPEZ CASTILLO & NIEVES PRIETO TASSIER |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Tercera temporada de FLUX CLUB, un club de vídeo que, amb una periodicitat quinzenal i amb la màxima flexibilitat, pretenem que reflecteixi la vitalitat del vídeo de creació de la nostra ciutat. Es tracta d’una extensió del Festival de vídeo d’autor FLUX, amb sessions obertes a tot el que està passant en el camp del vídeo a Barcelona, que complementen el festival des del punt de vista dels seus continguts i que estenen el seu període d’acció més enllà dels dies estrictament dedicats al festival. La intenció és acollir tot tipus de sessions: projeccions, videoperformances i col·loquis que ofereixin al públic la possibilitat del contacte directe amb els videocreadors. Tant poden ser sessions monogràfiques d'autors reconeguts com temàtiques, col·lectives dedicades a autors emergents, a la presentació de treballs d’estudiants, o centrades en la videopoesia o la videodansa. FLUX CLUB és un espai de difusió del vídeo de creació a la ciutat de Barcelona.
|
Tercera temporada de FLUX CLUB, un club de vídeo que, con una periodicidad quincenal y con la máxima flexibilidad, pretendemos que refleje la vitalidad del vídeo de creación de nuestra ciudad. Se trata de una extensión del Festival de vídeo d’autor FLUX, con sesiones abiertas a todo lo que está pasando en el campo del vídeo en Barcelona, que complementan el festival desde el punto de vista de sus contenidos y que extienden su período de acción más allá de los días estrictamente dedicados al festival. La intención es acoger todo tipo de sesiones: proyecciones, videoperformances y coloquios que ofrezcan al público la posibilidad del contacto directo con los videocreadores. Tanto pueden ser sesiones monográficas de autores reconocidos como temáticas, colectivas dedicadas a autores emergentes, a la presentación de trabajos de estudiantes, o centradas en la videopoesía o la videodanza. FLUX CLUB es un espacio de difusión del vídeo de creación en la ciudad de Barcelona. |
The third season of FLUX CLUB is here: a fortnightly and fully flexible video club that aims to reflect the vitality of video creation in our city. It’s an extension of the FLUX Video Auteur Festival, with sessions open to everything currently going on in the field of video in Barcelona, complementing the festival from the point of view of its content and extending its sphere of influence beyond the few days programmed for the festival itself. Our intention is to include all kinds of sessions: screenings, video performances and debates offering direct contact between the audience and the filmmakers. These sessions focus on a range of subjects, from monographics of well known directors to specific themes, from groups of up and coming authors to students; they may cover video poetry or video dance. FLUX CLUB is a space for the dissemination of video art in the city of Barcelona. |
Troisième saison du FLUX CLUB, un club vidéo, bimensuel avec un maximum de flexibilité, nous cherchons à refléter la vitalité de la création vidéo dans notre ville. Ceci est une extension du Festival vidéo d' auteur FLUX, avec des séances ouvertes à tout ce qui se passe dans le domaine de la vidéo à Barcelone, qui vient compléter le festival du point de vue du contenu et de prolonger la durée d'action plus loin que les jours strictement dédiés au festival.
|
ENTRENAMENTS ENTRENAMIENTOS TRAININGS |
DIMARTS MARTES TUESDAY MARDI |
EL COS DE LA VEU Unir la duplicitat veu-respiraçió. Reconeixer la multiplicitat de la nostra veu i utilitzar-la. La veu ens porta fácilment a espais interiors creatius, emocionalment creatius. Horaris |
EL CUERPO DE LA VOZ Unir la duplicidad voz-respiración. Reconocer la multiplicidad de nuestra voz y utilizarla. La voz nos lleva fácilmente a espacios interiores creativos, emocionalmente creativos. Horarios |
THE VOICE’S BODY To link both voice and breathing, to better recognize the multiplicity of our own voice and make a good use of it. Voice easily takes us to inner creative spaces, emotionally creative. Time Schedules |
RECOMENDAMOS |
LIBRE COMUNIDAD ESCENICA |
c. Verdaguer i Callís 12 · BCN · tel. 93 315 23 54 · anticteatre@anticteatre.com · www.anticteatre.com |
Amb la col·laboració de: |
Antic Teatre és membre i treballa en xarxa amb: / Antic Teatre es miembro y trabaja en red con: / Antic Teatre is a member and networking with: |