Fotografies de l’Alessia Bombaci Crèdit fotografia: Fotografia d'Alessia Bombaci de l'espectacle Surplus de Marina Colomina i Magdalena Ptasznik Exposició de fotografies realitzades a l'Antic Teatre / Exposición de fotografías realizadas en el Antic Teatre / Exhibition of photographs taken at Antic Teatre alessiabombaci.com → Inauguració / Inauguración / Opening: 6 Novembre/Noviembre/November - 19:00 |
PROGRAMA ANTIC TEATRE 2014 /// NOVEMBRE /// NOVIEMBRE /// NOVEMBER → |
★ 1 i 2 Novembre 1 y 2 Noviembre 1 & 2 November 1 et 2 Novembre ★ |
SLEEPWALK COLLECTIVE
HORARIS |
|
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Catastròficament inexpressiu i superficialment insípid, KARAOKE és un espectacle sobre l’amor i coets per a 2 intèrprets i una màquina. Funcionant com un karaoke a l’ús, l’espectacle és un exercici d’anti-teatralitat descaradament cínic o patèticament honest, depenent de com ho miris. Aquesta nit ens despedim, amb una cançó en technicolor, d'aquest sorollós i vertiginós segle XXI. I al final, en la darrera tonada, podem cantar tot junts... |
Catastróficamente inexpresivo y superficialmente insípido, KARAOKE es un espectáculo sobre amor y cohetes para 2 intérpretes y una máquina. Funcionando como un karaoke al uso, el espectáculo es un ejercicio de anti-teatralidad descaradamente cínico o patéticamente honesto, dependiendo de cómo lo mires. Esta noche nos despedimos, con una canción en technicolor, de este ruidoso y vertiginoso siglo XXI. Y al final, cuando llegue el último estribillo, podemos cantar todos juntos... |
Catatonically deadpan, gratuitously vapid and gleefully strung out, KARAOKE is a performance about love and rockets for 2 performers and an autocue. Playing out as an actual karaoke, with the text and action read off a screen and projected for the audience to see, this show is an exercise in anti-theatricality that’s either brazenly cynical or pathetically honest depending on how you want to look at it. There will be an awkward kind of chemistry; a kind of narcotic grace. And when the chorus kicks in we can all sing along… |
★ 2 Novembre 2 Noviembre 2 November 2 Novembre ★ |
BRUC BROTHERS COMPANY
HORARIS |
|
"OSSET MEU & THE SOUNDBOX" (OSITO MIO & THE SOUNDBOX / TEDDY OF MINE & THE SOUNDBOX / MON OURS & THE SOUNDBOX) Català - English - Français - Italiano durada / duración / duration / durée: 35 min 0-3 anys - 0-3 años - 0-3 years old - 0-3 ans |
Jugant i cantant, els personatges d'aquest conte troben un osset. De seguida l'estimen i ell no els vol deixar. Però hi ha un temps per tot, desprès d'abraçades i manyagues, toca desenganxar-se per anar a explorar el món! I explorar el món vol dir descobrir molt sons i llenguatges!
Utilitzant la electrònica, terres vibrants i molts instruments, aquest espectacle interactiu és una experiència sensitiva i auditiva única pels bebès i els seus pares. |
Jugando y cantando, los personajes de este cuento encuentran a un osito. Enseguida lo quieren y él no los quiere dejar. Pero hay tiempo para todo y después de abrazos y mimos, ¡toca desengancharse para ir a explorar el mundo! ¡Y explorar el mundo significa descubrir muchos sonidos y lenguajes!
Utilizando la electrónica, tarimas vibrantes y muchos instrumentos, este espectáculo interactivo es una experiencia única sensitiva para bebés y sus padres. |
Playing and singing, the characters from this story meet a little bear. Straight away they love it and it doesn’t want to leave them. But there is time for everything and after many hugs and cuddles, it is time to move apart and go and explore the world! And exploring the world means discovering many sounds and languages! |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Bruc Brothers Company és una companyia teatral dedicada a fomentar l'aprenentatge de les llengües a través d'obres de teatre musical originals escrites en diferents idiomes. Utilitza el teatre per endinsar els nens en el món de les llengües i del coneixement. |
Bruc Brothers Company es una compañía teatral dedicada a fomentar el aprendizaje de los idiomas mediante obras de teatro musical originales escritas en diferentes idiomas. Utiliza el teatro para adentrar a los niños en el mundo de los idiomas y el conocimiento. |
Bruc Brothers Company is a theatre company that encourages language learning with original musical plays written in several different languages, using drama to introduce children to new languages and learning. The company is composed of three actor/musicians or musician/actors whose aim in every show is to make children interested in learning other languages and investigating other cultures in a fun and easy way. |
★ 3 Novembre 3 Noviembre 3 November ★ |
HABITUAL VIDEO TEAM
HORARIS |
Organitzat per HABITUAL VIDEO TEAM |
PHANTOMS |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Cinquena temporada de FLUX CLUB, un club de vídeo amb una periodicitat quinzenal que pretén reflectir la vitalitat del vídeo de creació de la nostra ciutat. Es tracta d’una extensió del Festival de vídeo d’autor FLUX, amb sessions obertes a tot el que està passant en el camp del vídeo a Barcelona, que complementen el festival des del punt de vista dels seus continguts i que estenen el seu període d’acció més enllà dels dies estrictament dedicats al festival. |
Quinta temporada de FLUX CLUB, un club de vídeo con una periodicidad quincenal que pretende reflejar la vitalidad del vídeo de creación de nuestra ciudad. Se trata de una extensión del Festival de vídeo de autor FLUX, con sesiones abiertas a todo lo que está pasando en el campo del vídeo en Barcelona, que complementan el festival desde el punto de vista de sus contenidos y que extienden su período de acción más allá de los días estrictamente dedicados al festival.
|
The fifth season of FLUX CLUB is here: a fortnightly video club that reflects the vitality of video creation in our city. It’s an extension of the FLUX Video Auteur Festival, with sessions open to everything currently going on in the field of video in Barcelona, complementing the festival from the point of view of its content and extending its sphere of influence beyond the few days programmed for the festival itself.
|
★ 5 Novembre 5 Noviembre 5 November 5 Novembre ★ |
EDUARDO GIÓN
HORARIS |
|
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Antic Teatre es vestirà amb lluentons. Un cop al mes, l'Antic Teatre Cabaret proposarà un recorregut pel verdader cabaret dels 70, pels seus locals, els seus artistes i el seu ambient canalla. Més que una obra de teatre, Antic Teatre Cabaret serà una festa, un tribut i un homenatge a tots aquells que van lluitar per donar-li color a una Barcelona gris i asfixiada. |
Antic Teatre se viste de lentejuelas. Una vez al mes, Antic Teatre Cabaret propondrá un recorrido por el verdadero cabaret de los 70, por sus locales, sus artistas y su ambiente canalla. Más que una obra de teatro, será una fiesta, un tributo y un homenaje a todos aquellos que lucharon por darle color a una Barcelona gris y asfixiada. |
Antic Teatre is dressing up in sequins! Once a month, the Antic Teatre Cabaret will invite us back to the authentic cabaret of the 70s, to visit its clubs and artistes and soak up its raffish atmosphere. More than a stage show, this will be a party, a tribute and a homage to all those who fought to bring colour to Barcelona during its grey and airless period. |
★ 6 Novembre - 28 Desembre 6 Noviembre - 28 Diciembre 6 Novembre - 28 Decembre ★ EXPO FOTOGRÁFICA "Let's Dance" Antic Teatre |
Fotografies de l’Alessia Bombaci Crèdit fotografia: Fotografia d'Alessia Bombaci de l'espectacle Surplus de Marina Colomina i Magdalena Ptasznik Exposició de fotografies realitzades a l'Antic Teatre / Exposición de fotografías realizadas en el Antic Teatre / Exhibition of photographs taken at Antic Teatre alessiabombaci.com → Inauguració / Inauguración / Opening: 6 Novembre/Noviembre/November - 19:00 |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
A partir del treball realitzat a l’Antic Teatre com a fotògrafa d’espectacles i performances, sorgeix la idea de crear una sèrie fotogràfica que evoqui el moviment en relació a les noves expressions del cos. |
A partir del trabajo realizado en Antic Teatre como fotógrafa de espectáculos y performances, surge la idea de crear una serie fotográfica que evoque el movimiento en relación a las nuevas expresiones del cuerpo. |
I was inspired to create a series of photographs that evoke movement in relation to new forms of corporal expression after working at the Antic Teatre photographing shows and performances. |
★ 6-8 Novembre 6-8 Noviembre 6-8 November 6-8 Novembre ★ |
HORMAN POSTER
HORARIS |
|
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
“La facultat mimètica no és una altra cosa que la compulsió màgica de ser semblants a altres” |
"La facultad mimética no es otra cosa que la compulsión mágica de ser semejantes a otros." |
“Mimesis is nothing other than the magical compulsion to be like others.” |
★ 10 Novembre 10 Noviembre 10 November ★ |
VIDEOART:
HORARIS |
Organitzat per HABITUAL VIDEO TEAM |
Leopoldo PABLO GÓMEZ, SERGIO GÓMEZ, MIQUEL MARTÍ |
|
MÀRIUS INTENTE |
|
SILVIA TOYOS, SANDRA MEZCUA, LAURA RUESCAS, LAURA BUSTO |
|
RUBÉN ASENSIO, ANNA BONICH, SARA GARCÍA, LYDIA LAGO, NÚRIA LÓPEZ |
|
MARTA RIFÀ, SONIA SÁNCHEZ, IRENE PARDO, ALEXANDRA PUJADAS, MONTSE VALLS |
|
GERARD APARICIO, ALEXANDRA BERRUEZO, TANIA LOURO, MARIA MARTORELL, GERARD VENTURA, FERRAN VILA |
|
GERARD APARICIO |
|
VIOLETA CAPELLA, MARIONA COIDURAS, GEMMA MONZÓ, ELENA PAUNÉ, CAROLINA RUBIAS |
|
ÓSCAR HUERTA, RAÚL MEDINA, SERGEY ODINTSOV, ÀLEX PÉREZ, ESTEL SORO |
|
SERGEY ODINTSOV |
|
ISABEL PASTOR, BERTA GIMÉNEZ, HELENA SOLER, SARA PASCUAL, NÚRIA LLUCH |
|
BIEL SOLSONA, SERGIO QUIRANTE, MARTA TORÉ, JON PORTELLA, MONTSE GOSA, RICARDO BOTELLA |
|
LLUÍS ALTMANN, NATÀLIA LUQUE, ELISABET MACARRILLA, LAURA PEDEMONTE, MARTA ROVIRA |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Cinquena temporada de FLUX CLUB, un club de vídeo amb una periodicitat quinzenal que pretén reflectir la vitalitat del vídeo de creació de la nostra ciutat. Es tracta d’una extensió del Festival de vídeo d’autor FLUX, amb sessions obertes a tot el que està passant en el camp del vídeo a Barcelona, que complementen el festival des del punt de vista dels seus continguts i que estenen el seu període d’acció més enllà dels dies estrictament dedicats al festival. |
Quinta temporada de FLUX CLUB, un club de vídeo con una periodicidad quincenal que pretende reflejar la vitalidad del vídeo de creación de nuestra ciudad. Se trata de una extensión del Festival de vídeo de autor FLUX, con sesiones abiertas a todo lo que está pasando en el campo del vídeo en Barcelona, que complementan el festival desde el punto de vista de sus contenidos y que extienden su período de acción más allá de los días estrictamente dedicados al festival.
|
The fifth season of FLUX CLUB is here: a fortnightly video club that reflects the vitality of video creation in our city. It’s an extension of the FLUX Video Auteur Festival, with sessions open to everything currently going on in the field of video in Barcelona, complementing the festival from the point of view of its content and extending its sphere of influence beyond the few days programmed for the festival itself.
|
★ 11 Novembre 11 Noviembre 11 November ★ |
TRÀNSIT PROJECTES
HORARIS |
|
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Liminal Gr és un espai de reflexió oberta sobre mites i automatismes de la vida contemporània. El sistema de funcionament és molt senzill: Proposem mitja dotzena de temes i els discutim a les xarxes. Creadors i persones atrevides i/o espontànies proposen accions o activitats artístiques de reflexió sobre cada tema. I un dia es presenten. |
Liminal Gr es un espacio de reflexión abierta sobre mitos y automatismos de la vida contemporánea. El sistema de funcionamiento es muy sencillo: Proponemos media docena de temas y los discutimos en las redes. Creadores y personas atrevidas y/o espontáneas proponen acciones o actividades artísticas de reflexión sobre cada tema. Y un día se presentan. |
Liminal Gr is an open place for reflecting on the myths and automations of contemporary life. The way it works is simple: we suggest half a dozen subjects and we discuss them online. Creators and daring and/or spontaneous people propose actions or artistic activities for further contemplation of each theme. And eventually they are presented. |
★ 13 i 14 Novembre 13 y 14 Noviembre 13 & 14 November 13 et 14 Novembre ★ |
PABLO FIDALGO
HORARIS |
Una performance de Pablo Fidalgo Lareo sobre les pel·lícules de Manuel Lareo Costas
|
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Una performace creada després de moltes converses amb la meva àvia, l’única actriu d'aquesta peça. |
Una performance creada después de muchas conversaciones con mi abuela, única actriz de la pieza.
A través de imágenes en súper8 grabadas por mi abuelo desde los años 50 hasta los 80, reescribiremos la historia de mi familia, y al mismo tiempo, la historia de España desde la guerra civil hasta nuestros días.
Es el testimonio de una mujer que ha pasado mucho tiempo en silencio y que tiene un gran deseo de hablar, mucho que aclarar, mucho que reparar. En una carta dirigida a sus nietas, mi abuela va tejiendo su biografía y cuestionándose todo su pasado, su presente y su futuro, en un ejercicio de honestidad brutal que arroja luz sobre lo que significa estar vivos hoy. |
A performance created from several conversations with my grandmother, the sole actress in the piece. Using some Super 8 films recorded by my grandfather between the 50s and the 80s we will rewrite my family history, and at the same time, Spanish history from the Civil War up to the present day. This is the testimony of a woman who kept silent for a long time, and who now wants to speak up, to clarify, to repair. In a letter to her granddaughters, my grandmother relates her life story while questioning her whole past, present and future, with a brutal honesty that sheds light on the meaning of being alive nowadays. |
★ 15 Novembre 15 Noviembre 15 November 15 Novembre ★ |
LOS TORREZNOS
HORARIS |
|
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
La Cultura és un treball que parteix de tres afirmacions, “No hi ha ningú incult”, “Si et tallen el cap no hi ha cultura” i “La cultura és un passatemps de la mort”, per a definir el terme cultura en la societat actual i la visió i relació que Los Torreznos, com a éssers humans occidentals, tenen amb la cultura. |
La Cultura, es un trabajo que parte de tres afirmaciones, “No hay nadie inculto”, “Si te cortan la cabeza no hay cultura” y “La cultura es un pasatiempo de la muerte”, para definir el término cultura en la sociedad actual y la visión y la relación que Los Torreznos, como seres humanos occidentales, tienen con la cultura. |
La cultura (Culture) uses three statements: “No-one lacks culture”; “If your head is cut off there’s no culture”; and “Culture is the pastime of death” to define the word culture in today’s society and the vision of and relationship with culture held by Los Torreznos, humans from the Western world. |
★ 16 Novembre 16 Noviembre 16 November 16 Novembre ★ |
LOS TORREZNOS
HORARIS |
|
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
La Economía és una performance que proposa un apropament a aquest assumpte etern però de pesada actualitat. En aquest cas, explora un tipus de llenguatge que utilitza la narració basada en una projecció de textos, a l’estil del cinema mut.
Los Torreznos assumeixen l’ànima de titelles que suporten el que narra l’Economia. |
La Economía es una performance que propone un acercamiento a este asunto eterno pero de pesada actualidad. En este caso, explora un tipo de lenguaje que utiliza la narración basada en una proyección de textos, al estilo del cine mudo.
Los Torreznos asumen el alma de marionetas que soportan lo que cuenta la economía. |
La economía (The economy) is a performance that takes on this perennial and tediously current subject. For the occasion, it will explore narrative language composed of projected texts, as in silent movies. |
★ 20-23 Novembre 20-23 Noviembre 20-23 November 20-23 Novembre ★ |
AGNÉS MATEUS
HORARIS |
|
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Encara em resulta estrany que entreu i mireu un espectacle des de la vostra cadira. La realitat és a dins o fora ? Disparar. Disparar per la boca. Disparar amb les mans. Disparar fins a dins del cor. |
Todavía me resulta extraño que entréis y miréis un espectáculo desde vuestra silla. ¿La realidad está dentro o fuera? Disparar. Disparar por la boca. Disparar con las manos. Disparar hasta dentro del corazón. |
I still find it odd that you should come in and watch a show from your seat. Is reality inside or outside? Shoot. Shoot your mouth. Shoot with your hands. Shoot into the heart. |
★ 22 Novembre 22 Noviembre 22 November 22 Novembre ★ TAULA DE DONES DEL CASC ANTIC JORNADA FAMILIAR AMB MOTIU DEL DIA INTERNACIONAL CONTRA LA VIOLÈNCIA DE GÈNERE Actuació de les veïnes del Casc Antic, dins del projecte comunitari de l'Antic Teatre Casal del Barri del Pou de la figuera - c/ Sant Pere Mes Baix, 70, Barcelona |
Una jornada de relació i cura intergeneracional amb motiu del dia internacional
HORARIS HORARIOS SCHEDULES HORAIRES |
★ 30 Novembre 30 Noviembre 30 November 30 Novembre ★ |
MAMMA PROOF
HORARIS |
|
"Mamma Jam" durada / duración / duration / durée: 60 min totes les edats - todas las edades - all ages - all ages |
Mamma Jam és una experiència musical familiar. Una sèrie de concerts de diferents estils musicals, en format Jam Session Baby-Fiendly. L’Objectiu és generar trobades entre famílies al voltant de la música en un espai i horari adaptat a les necessitats dels nens. Un esdeveniment festiu on els musics comparteixen la seva passió pels ritmes amb els assistents |
Mamma Jam es una experiencia musical familiar. Una serie de conciertos de distintos estilos musicales, en formato Jam session Baby-friendly. El objetivo es generar encuentros entre familias alrededor de la música en un espacio y horario adaptado a las necesidades de los niños. Un evento festivo donde los músicos comparten su pasión por los ritmos con los asistentes. |
Mamma Jam is a musical experience for all the family; a series of concerts in different musical styles presented as baby-friendly jam sessions. The aim is to generate encounters between families around music, in a space and at a time adapted to the requirements of children. This is a festive event where the musicians share their love of rhythm with the audience. Theme: Mamma Jazz |
[+] llegir més /// leer más /// read more /// en lire plus →
Mamma Jam és una experiència musical familiar. Una sèrie de concerts de diferents estils musicals, en format Jam Session Baby-Fiendly. |
Mamma Jam es una experiencia musical familiar. Una serie de conciertos de distintos estilos musicales, en formato Jam session Baby-friendly. |
Mamma Jam is a musical experience for all the family; a series of concerts in different musical styles presented as baby-friendly jam sessions. The aim is to generate encounters between families around music, in a space and at a time adapted to the requirements of children. This is a festive event where the musicians share their love of rhythm with the audience. Theme: Mamma Jazz Mammaproof.org Is an online community of restless parents who are looking to combine their social life with their ma/paternity. The blogs and social networks are used to share the experiences of contributors who discover places and initiatives led by inspiring people dedicated to making the city a friendlier place for children. Mel Semé Already playing a variety of instruments from an early age, he graduated from the Havana University of Music and has been a member of the Havana Symphony Orchestra. He has shared a stage with: Youssou Ndour, Stewart Copeland, Kymani Marley, Steve Coleman and Fito Paez among others. He is currently lead member of Black Gandhi and the Mel Semé Jams and he collaborates on various projects including Man Ex Maqina, Barcelona Sessions and Solimel. |
RECOMENDAMOS |
LIBRE COMUNIDAD ESCENICA |
c. Verdaguer i Callís 12 · BCN · tel. 93 315 23 54 · anticteatre@anticteatre.com · www.anticteatre.com |
Amb la col·laboració de: |
Antic Teatre és membre i treballa en xarxa amb: / Antic Teatre es miembro y trabaja en red con: / Antic Teatre is a member and networking with: |